Mohsen Chavoshi - Kojaie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi - Kojaie




Kojaie
Where Are You
یه پاییز زرد و زمستون سرد و
A yellow autumn, a cold winter,
یه زندون تنگ و یه زخم قشنگ و
A cramped prison, a beautiful wound,
غم جمعه عصر و غریبی حصر و
The sorrow of Friday evening, the strangeness of confinement,
یه دنیا سوال و تو سینم گذاشتی
You left a world of questions in my chest.
جهانی دروغ و یه دنیا غروب و
A world of lies, a world of sunsets,
یه درد عمیق و یه تیزی تیغ و
A deep pain, the sharpness of a blade,
یه قلب مریض و یه آه غلیظ و
A sick heart, a heavy sigh,
یه دنیا محالو تو سینم گذاشتی
You left a world of impossibilities in my chest.
رفیقم کجایی؟ دقیقا کجایی؟
My friend, where are you? Exactly where are you?
کجایی تو بی من، تو بی من کجایی؟
Where are you without me, where are you without me?
رفیقم کجایی؟ دقیقا کجایی؟
My friend, where are you? Exactly where are you?
کجایی تو بی من، تو بی من کجایی؟
Where are you without me, where are you without me?
(آه خدا، آه)
(Ah God, ah)
(من و تو تلاش کردیم فرهاد دنیامونو عوض
(You and I tried to change our world, Farhad,
کنیم ولی این دنیاست که داره ما رو عوض میکنه)
But it's the world that's changing us.)
(من همه چیمو باختم شهرزاد؛ نمیتونم تو رو هم ببازم)
(I've lost everything, Shirin; I can't lose you too.)
(همیشه اونجوری نمیشه که ما منتظرشیم)
(Things don't always go the way we expect.)
(سعی کن دیگه به من فکر نکنی؛ منم میخوام همینکارو بکنم) (ای حبیبم)
(Try not to think about me anymore; I want to do the same.) (Oh my love)
یه دنیا غریبم، کجایی عزیزم
I'm a stranger to the world, where are you my dear?
بیا تا چشامو تو چشمات بریزم
Come, let me pour my eyes into yours.
نگو دل بریدی، خدایی نکرده
Don't say you've given up on your heart, God forbid,
ببین خواب چشمات با چشمام چی کرده
See what the sleep in your eyes has done to mine.
همه جا رو گشتم، کجایی عزیزم
I searched everywhere, where are you my dear?
بیا تا رگامو تو خونت بریزم
Come, let me pour my veins into your blood.
بیا روتو رو کن، منو زیر و رو کن
Come, turn your face, turn me inside out,
بیا زخمهامو یه جوری رفو کن
Come, mend my wounds somehow.
عزیزم کجایی؟ دقیقا کجایی؟
My dear, where are you? Exactly where are you?
کجایی تو بی من، تو بی من کجایی؟
Where are you without me, where are you without me?
عزیزم کجایی؟ دقیقا کجایی؟
My dear, where are you? Exactly where are you?
کجایی تو بی من، تو بی من کجایی؟
Where are you without me, where are you without me?
(آه خدا، آه)
(Ah God, ah)
(فرهاد الان کجاست؟ چیکار داره میکنه؟)
(Where is Farhad now? What is he doing?)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.