Mohsen Chavoshi - Shah Maghsood - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi - Shah Maghsood




Shah Maghsood
Shah Maghsood
این جنگ چوب خورده تو نعره های خفیفش
This war, battered and bruised, with its faint roars,
شیر لگد خورده داره
A lion, kicked and abused, it stores.
دریاست دریای طابوت رو شونه های نحیفش مرغابی مرده داره
It's a sea, a sea of coffins on its fragile shoulders, with a dead duck it implores.
طفلک همش لنگ نونه این سفره هرچی که
Poor thing, always limping for bread, this tablecloth, whatever it had,
داشته برداشته و بذر کرده
It has taken and sown as seed, sad.
از تشنگی نصفه جوونه این مشق دستاشو
From thirst, the sprout is half-grown, this homework of hers,
عمری نذر ابوالفضل کرده
For a lifetime, she has vowed to Abbas, with prayers.
این صورت استخونی از فقر سیلی که
This bony face, from poverty's slap,
می خورد دردو فراموش می کرد
When it was hit, it forgot the pain, gap.
البته یادم نمیره وقتی جوون بود با فوت
Of course, I won't forget when she was young, with a blow,
خورشید و خاموش می کرد
She used to extinguish the sun's glow.
روحی که رو موج اف ام می شست کنج اتاقو سرگرم بخت خودش بود
A soul that washed on FM waves, cleaning the corner of the room, preoccupied with her own fate's maze.
لبخند میزد به آفت سیبی که نعشش همیشه زیر درخت خودش بود
She smiled at the blight of the apple, whose corpse was always under its own tree, mate.
ای چرک رو اسکناسا رابعه ناشناسا
Oh, dirt on the banknotes, Rabiahs unknown,
پیکان دلتنگ بابا
The Paykan longing for Papa, alone.
بار تلنبار مونده از شهر و از یار مونده
A burden piled up, from the city and from the beloved, left behind,
قربانی جنگ بابا
A victim of war, Papa, unkind.
بی جامه بی ادامه چشم انتظار یه نامه
Without clothes, without continuation, waiting for a letter,
از پی و سجاده بابا
From the mosque and prayer rug, Papa, better.
ای سرفه های پر از دود ویرونه
Oh, coughs filled with smoke, ruins vast,
شاه مقصود از سکه افتاد بابا
Shah Maghsood has fallen from grace, at last.
می گفت جاعل که بودم عمر عزیزم
He used to say, "When I was a counterfeiter, my dear life,
هدر شد توی صف سینماها
Was wasted in the queues of cinemas, rife.
می گفت امروز دیگه نقش مهمی ندارم
He used to say, "Today I have no important role,
توی تئاتر شماها
In the theater of you all, my soul."
می گفت ده سال هر روز راه دوا خونه ها
He used to say, "For ten years, every day, the path to the pharmacy,
رو ترک موتور گریه کرده
I cried on the back of a motorcycle, you see."
از اون سر چاله میدون تا این سر توپ
From that end of Chaleh Meydan to this end of Tupkhaneh,
خونه با توپ پر گریه کرده
With a full cannon, I cried, insane."
می گفت ما مرغ شامیم حالا یا بزم عروسی
He used to say, "Are we the chicken of the evening now, or a wedding feast,
یا مجلس سوگواری
Or a mourning ceremony, at least?"
می گفت فرقی نداریم فرق ما دوتا شبیهه
He used to say, "We are no different, our difference is like,
اسب کالسکه ست و گاری
The horse of a carriage and a cart, alike."
می رفت و می گفت پشت لبخند
He would go and say, behind a smile,
سه در چهارم قسط عقب مونده دارم
I have three-quarters of an installment overdue, a while."
می گفت از من گذشته می رفت و می گفت
He used to say, "It's past me," he would go and say,
امشب مهمون نا خونده دارم
Tonight, I have an unexpected guest, they stay."
ای چرک رو اسکناسا رابعه ناشناسا
Oh, dirt on the banknotes, Rabiahs unknown,
پیکان دلتنگ بابا
The Paykan longing for Papa, alone.
بار تلنبار مونده از شهر و از یار مونده
A burden piled up, from the city and from the beloved, left behind,
قربانی جنگ بابا
A victim of war, Papa, unkind.





Авторы: hossein safa, mohsen chavoshi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.