Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi - Shame
هی
شرمساری
شرمساری
شرمساری
Эй,
позор,
позор.
جز
شرمساری
از
خودت
چیزی
نداری
У
тебя
нет
ничего,
кроме
стыда.
هی
ناامیدی
ناامیدی
ناامیدی
Эй,
отчаяние,
отчаяние
.
از
هیچکس
حتی
خودت
خیری
ندیدی
Ты
ни
в
ком
не
видел
ничего
хорошего.
هی
تنگدستی
تنگدستی
تنگدستی
Эй!
давай!давай!
давай!
چشماتو
رو
هرچی
دلت
میخواست
بستی
Ты
смотришь
на
все,
что
хочешь.
هی
آستین
بردی
به
چشمای
نجیبت
Эй,
Остин!
у
тебя
хороший
глаз!
دستات
خجالت
میکشیدن
توی
جیبت
Твои
руки
были
смущены
в
твоем
кармане.
چون
زیر
بار
دوستی
جون
کنده
بودی
Потому
что
ты
взял
это
на
себя.
از
مهره
های
گردنت
شرمنده
بودی
Тебе
было
стыдно
за
осколки
твоей
шеи.
هرچی
بهت
تقدیم
شد
دوزو
کلک
بود
Все,
что
было
дано
тебе,
было
притворством.
قلبت
شکست
ازبس
که
دستت
بی
نمک
بود
Твое
сердце
разбито,
твоя
рука
не
замечена.
هی
صبر
کردی
صبر
اما
بی
علاجه
Эй,
ты
ждала,
но
он
болен.
از
صبر
کردن
روحت
انقدر
هاج
و
واجه
Твоя
душа
такая
спортивная
от
ожидания.
بارون
حریفه
شرشره
چشم
ترت
نیست
Барон-враг,
ты
выглядишь
не
слишком
хорошо.
سقفی
که
باید
باشه
بالای
سرت
نیست
Крыша
не
над
тобой.
با
این
اون
نجنگ
فرار
کن
فرار
Не
сопротивляйся
этому.
беги!
از
مردم
دو
رنگ
فرار
کن
فرار
Убегай
от
двухцветных
людей.
هی
لقمه
توی
خون
زدی
تا
زنده
موندی
Эй,
ты
укусил
кровь,
чтобы
выжить.
عمری
دم
از
بارون
زدی
تا
زنده
موندی
Ты
провел
всю
жизнь
под
дождем,
чтобы
выжить.
هی
سیب
نارس
چیدی
از
باغ
بهشتت
Эй,
недоношенные
яблоки
из
твоего
сада.
دیدی
که
راضی
نیستی
از
سرنوشتت
Ты
видел,
что
не
доволен
своей
судьбой.
چون
زیر
بار
دوستی
جون
کنده
بودی
Потому
что
ты
взял
это
на
себя.
از
مهره
های
گردنت
شرمنده
بودی
Тебе
было
стыдно
за
осколки
твоей
шеи.
هرچی
بهت
تقدیم
شد
دوز
و
کلک
بود
Все,
что
было
дано
тебе,
было
притворством.
قلبت
شکست
ازبس
که
دستت
بی
نمک
بود
Твое
сердце
разбито,
твоя
рука
не
замечена.
با
این
اون
نجنگ
فرار
کن
فرار
Не
сопротивляйся
этому.
беги!
از
مردم
دو
رنگ
فرار
کن
فرار
Убегай
от
двухцветных
людей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: hossein safa, mohsen chavoshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.