Mohsen Chavoshi - Sharmsari (Shame) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi - Sharmsari (Shame)




هی شرمساری شرمساری شرمساری
Эй стыд стыд стыд
جز شرمساری از خودت چیزی نداری
Тебе просто стыдно за себя.
هی ناامیدی ناامیدی ناامیدی
Эй разочарование разочарование разочарование
از هیچکس حتی خودت خیری ندیدی
Ты ни от кого не видел ничего хорошего.
هی تنگدستی تنگدستی تنگدستی
Эй, Бедный-бедный-бедный-бедный-бедный-бедный-бедный-бедный!
چشماتو رو هرچی دلت میخواست بستی
Ты закрывала глаза на все, что хотела.
هی آستین بردی به چشمای نجیبت
Эй, Остин Брэди, для твоих благопристойных глаз!
دستات خجالت میکشیدن توی جیبت
Твои руки были смущенно засунуты в карманы.
چون زیر بار دوستی جون کنده بودی
Потому что ты был под знаком дружбы.
از مهره های گردنت شرمنده بودی
Ты стыдился своих шейных позвонков.
هرچی بهت تقدیم شد دوزو کلک بود
Все, что тебе предлагали, было уловкой.
قلبت شکست ازبس که دستت بی نمک بود
Твое сердце разбилось, твоя рука была без соли.
هی صبر کردی صبر اما بی علاجه
Эй, Погоди, погоди, но некомпетентен.
از صبر کردن روحت انقدر هاج و واجه
От ожидания твоя душа такая Ходжа и вадж.
بارون حرفه شرشره چشم ترت نیست
Барон-злая профессия.
سقفی که باید باشه بالای سرت نیست
У тебя нет крыши над головой.
با این اون نجنگ فرار کن فرار
Не сопротивляйся этому, беги, беги!
از مردم دو رنگ فرار کن فرار
Убегай от двух цветных людей.
هی شرمساری
Эй позор
هی لقمه توی خون زدی تا زنده موندی
Эй, у тебя полный рот крови, чтобы выжить.
عمری دم از بارون زدی تا زنده موندی
Омар, ты попал под дождь и выжил.
هی سیب نارس چیدی از باغ بهشتت
Эй, недоношенное Яблоко, ты сорвал его в своем райском саду.
دیدی که راضی نیستی از سرنوشتت
Видишь ли, ты не доволен своей судьбой.
چون زیر بار دوستی جون کنده بودی
Потому что ты был под знаком дружбы.
از مهره های گردنت شرمنده بودی
Ты стыдился своих шейных позвонков.
هرچی بهت تقدیم شد دوز و کلک بود
Все, что тебе предлагали, было уловкой.
قلبت شکست ازبس که دستت بی نمک بود
Твое сердце разбилось, твоя рука была без соли.
با این اون نجنگ فرار کن فرار
Не сопротивляйся этому, беги, беги!
از مردم دو رنگ فرار کن فرار
Убегай от двух цветных людей.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.