Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi - Sharmsari
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هی
شرمساری
شرمساری
شرمساری
Стыд
и
срам,
стыд
и
срам,
стыд
и
срам,
جز
شرمساری
از
خودت
چیزی
نداری
Кроме
стыда,
у
тебя
ничего
нет.
هی
ناامیدی
ناامیدی
ناامیدی
Безнадежность,
безнадежность,
безнадежность,
از
هیچکس
حتی
خودت
خیری
ندیدی
Ни
от
кого,
даже
от
себя,
добра
не
видела.
هی
تنگدستی
تنگدستی
تنگدستی
Нищета,
нищета,
нищета,
چشماتو
رو
هرچی
دلت
میخواست
بستی
Закрыла
глаза
на
всё,
чего
желала.
هی
آستین
بردی
به
چشمای
نجیبت
Засучила
рукава,
скрывая
невинный
взгляд,
دستات
خجالت
میکشیدن
توی
جیبت
Руки
твои
стыдились
в
карманах.
چون
زیر
بار
دوستی
جون
کنده
بودی
Ведь
ради
дружбы
ты
из
кожи
вон
лезла,
از
مهره
های
گردنت
شرمنده
بودی
Стыдилась
шейных
позвонков
своих.
هرچی
بهت
تقدیم
شد
دوزو
کلک
بود
Всё,
что
тебе
дарили,
— обман
и
лукавство,
قلبت
شکست
ازبس
که
دستت
بی
نمک
بود
Сердце
разбито,
ведь
руки
твои
пусты.
هی
صبر
کردی
صبر
اما
بی
علاجه
Всё
ждала,
ждала,
но
терпение
— не
лекарство,
از
صبر
کردن
روحت
انقدر
هاج
و
واجه
От
ожидания
душа
твоя
изранена.
بارون
حرفه
شرشره
چشم
ترت
نیست
Дождь
— это
не
шелест
твоих
горьких
слез,
سقفی
که
باید
باشه
بالای
سرت
نیست
Нет
крыши
над
головой,
которая
нужна.
با
این
اون
نجنگ
فرار
کن
فرار
Не
борись
с
этим,
беги,
беги,
از
مردم
دو
رنگ
فرار
کن
فرار
От
двуличных
людей
беги,
беги.
هی
لقمه
توی
خون
زدی
تا
زنده
موندی
Кровью
своей
запивал
кусок
хлеба,
чтобы
выжить,
عمری
دم
از
بارون
زدی
تا
زنده
موندی
Всю
жизнь
о
дожде
мечтал,
чтобы
выжить.
هی
سیب
نارس
چیدی
از
باغ
بهشتت
Срывала
незрелые
яблоки
с
древа
райского
сада,
دیدی
که
راضی
نیستی
از
سرنوشتت
Видела,
что
не
довольна
своей
судьбой.
چون
زیر
بار
دوستی
جون
کنده
بودی
Ведь
ради
дружбы
ты
из
кожи
вон
лезла,
از
مهره
های
گردنت
شرمنده
بودی
Стыдилась
шейных
позвонков
своих.
هرچی
بهت
تقدیم
شد
دوز
و
کلک
بود
Всё,
что
тебе
дарили,
— обман
и
лукавство,
قلبت
شکست
ازبس
که
دستت
بی
نمک
بود
Сердце
разбито,
ведь
руки
твои
пусты.
با
این
اون
نجنگ
فرار
کن
فرار
Не
борись
с
этим,
беги,
беги,
از
مردم
دو
رنگ
فرار
کن
فرار
От
двуличных
людей
беги,
беги.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: hossein safa, mohsen chavoshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.