Mohsen Chavoshi - Sheidaei - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi - Sheidaei




Sheidaei
Madness
بیا بیا که شدم در غم تو سودایی
Come, come, for I am lost in the madness of your love,
درآ درآ که به جان آمدم ز تنهایی
Enter, enter, for I am weary of solitude.
عجب عجب که برون آمدی به پرسش من
How strange, how strange that you came out to inquire after me,
ببین ببین که چه بی طاقتم ز شیدایی
See, see how restless I am with this passion.
بده بده که چه آوردی به تحفه مرا
Give, give, what gift have you brought for me,
بنه بنه بنشین تا دمی برآساییم
Sit, sit, and let us find solace for a moment.
بیا بیا که شدم در غم تو سودایی
Come, come, for I am lost in the madness of your love,
درآ درآ که به جان آمدم ز تنهایی
Enter, enter, for I am weary of solitude.
عجب عجب که برون آمدی به پرسش من
How strange, how strange that you came out to inquire after me,
ببین ببین که چه بی طاقتم ز شیدایی
See, see how restless I am with this passion.
مرو مرو چه سبب زود زود بروی
Go not, go not, why do you leave so soon?
بگو بگو که چرا دیر دیر می آیی
Tell me, tell me, why do you come so rarely?
نفس نفس زده ام ناله ها ز فرغت تو
I breathe with every breath, sighs of your absence,
زمان زمان شده ام بی رخ تو سودایی
Moment by moment, I am consumed by madness without your face.
مرو مرو چه سبب زود زود می بروی
Go not, go not, why do you leave so soon?
بگو بگو که چرا دیر دیر می آیی
Tell me, tell me, why do you come so rarely?
نفس نفس زده ام ناله ها ز فرغت تو
I breathe with every breath, sighs of your absence,
زمان زمان شده ام بی رخ تو سودایی
Moment by moment, I am consumed by madness without your face.
بیا بیا که شدم در غم تو سودایی
Come, come, for I am lost in the madness of your love,
درآ درآ که به جان آمدم ز تنهایی
Enter, enter, for I am weary of solitude.
عجب عجب که برون آمدی به پرسش من
How strange, how strange that you came out to inquire after me,
ببین ببین که چه بی طاقتم ز شیدایی
See, see how restless I am with this passion.
بده بده که چه آوردی به تحفه مرا
Give, give, what gift have you brought for me,
بنه بنه بنشین تا دمی برآساییم
Sit, sit, and let us find solace for a moment.
مجو مجو پس از این زینهار راه جفا
Seek not, seek not, after this, the path of cruelty,
مکن مکن که کشد کار ما به رسوایی
Do not, do not, for it will lead us to disgrace.
برو برو که چه کش می روی به شیوه گری
Go, go, why do you depart with such deception?
بیا بیا که چه خوش می چمی به رعنایی
Come, come, how gracefully you walk with such elegance.
مجو مجو پس از این زینهار راه جفا
Seek not, seek not, after this, the path of cruelty,
مکن مکن که کشد کار ما به رسوایی
Do not, do not, for it will lead us to disgrace.
برو برو که چه کش می روی به شیوه گری
Go, go, why do you depart with such deception?
بیا بیا که چه خوش می چمی به رعنایی
Come, come, how gracefully you walk with such elegance.
مرو مرو چه سبب زود زود بروی
Go not, go not, why do you leave so soon?
نفس نفس
Breath by breath,
زمان زمان
Moment by moment,
مرو مرو چه سبب زود زود بروی
Go not, go not, why do you leave so soon?
بگو بگو که چرا دیر دیر می آیی
Tell me, tell me, why do you come so rarely?
نفس نفس زده ام ناله ها ز فرغت تو
I breathe with every breath, sighs of your absence,
زمان زمان شده ام بی رخ تو سودایی
Moment by moment, I am consumed by madness without your face.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.