Mohsen Chavoshi - Tonge Boloori - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi - Tonge Boloori




Tonge Boloori
Glassy Bottle
آمدی از راه دوری
You came from a faraway land
تنگ زیبای بلوری
Beautiful glassy bottle
آمدی دیدی دلم را
You came and saw my heart
خسته در کنجه صبوری
Tired in the corner of patience
وقت تاریکای جاده
In the dark time of the road
با تو یک فانوس آمد
A lantern came with you
تشنه بودم قطره ای را
I was thirsty for a drop
با تو اقیانوس آمد
An ocean came with you
قصد دل کندن ندارم
I don't intend to break my heart
از تو ای دل کنده از خود
From you, my heart detached from itself
از تو ای برده دلم را
From you, who took my heart
تا شب خوب تولد
Until the good night of birth
قصد دل کندن ندارم
I don't intend to break my heart
از تو ای دل کنده از خود
From you, my heart detached from itself
از تو ای برده دلم را
From you, who took my heart
تا شب خوب تولد
Until the good night of birth
ای همیشه جاودانه
You who are always immortal
در میان لحظه هایم
In the midst of my moments
غصه معنایی نداره
Sorrow has no meaning
تا تو میخندی برایم
As long as you smile for me
پیش تو از یاد بردم
With you, I forgot
روزهای سختیم را
My hard days
عشق مدیونه تو هستم
I owe you love
لحظه خوشبختیم را
My moment of happiness
قصد دل کندن ندارم
I don't intend to break my heart
از تو ای دل کنده از خود
From you, my heart detached from itself
از تو ای برده دلم را
From you, who took my heart
تا شب خوب تولد
Until the good night of birth
قصد دل کندن ندارم
I don't intend to break my heart
از تو ای دل کنده از خود
From you, my heart detached from itself
از تو ای برده دلم را
From you, who took my heart
تا شب خوب تولد
Until the good night of birth
قصد دل کندن ندارم (ندارم)
I don't intend to break my heart (I don't)
از تو ای دل کنده از خود (هی)
From you, my heart detached from itself (hey)
از تو ای برده دلم را (برده دلم را)
From you, who took my heart (took my heart)
تا شب خوب تولد (تولد)
Until the good night of birth (birth)
قصد دل کندن ندارم (ندارم)
I don't intend to break my heart (I don't)
از تو ای دل کنده از خود
From you, my heart detached from itself
از تو ای برده دلم را
From you, who took my heart
تا شب خوب تولد
Until the good night of birth
قصد دل کندن ندارم (ندارم)
I don't intend to break my heart (I don't)
از تو ای دل کنده از خود
From you, my heart detached from itself
از تو ای برده دلم را (دلم را)
From you, who took my heart (my heart)
تا شب خوب تولد
Until the good night of birth
قصد دل کندن ندارم (ندارم)
I don't intend to break my heart (I don't)
از تو ای دل کنده از خود
From you, my heart detached from itself






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.