Текст и перевод песни Mohsen Chavoshi - Tonge Boloori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آمدی
از
راه
دوری
Ты
ушел
с
дороги.
تنگ
زیبای
بلوری
Тугой
красивый
кристалл
آمدی
دیدی
دلم
را
Ты
видел
мое
сердце
خسته
در
کنجه
صبوری
Я
устал
от
терпения.
وقت
تاریکای
جاده
Время
темной
дороги
با
تو
یک
فانوس
آمد
С
тобой-фонарь.
تشنه
بودم
قطره
ای
را
Мне
хотелось
выпить
хоть
каплю.
با
تو
اقیانوس
آمد
С
тобой
океан
قصد
دل
کندن
ندارم
Я
не
собираюсь
копать.
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
От
тебя,
о
сердце
твое!
از
تو
ای
برده
دلم
را
От
тебя,
мой
раб.
تا
شب
خوب
تولد
Спокойной
ночи,
день
рождения!
قصد
دل
کندن
ندارم
Я
не
собираюсь
копать.
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
От
тебя,
о
сердце
твое!
از
تو
ای
برده
دلم
را
От
тебя,
мой
раб.
تا
شب
خوب
تولد
Спокойной
ночи,
день
рождения!
ای
همیشه
جاودانه
О
Вечный
در
میان
لحظه
هایم
Среди
моих
мгновений
غصه
معنایی
نداره
Горе
не
имеет
смысла.
تا
تو
میخندی
برایم
Пока
ты
не
посмеешься
надо
мной.
پیش
تو
از
یاد
بردم
Я
забыл
до
тебя.
روزهای
سختیم
را
Наши
трудные
дни
عشق
مدیونه
تو
هستم
Я
обязан
тебе
любовью.
لحظه
خوشبختیم
را
Счастливый
момент
قصد
دل
کندن
ندارم
Я
не
собираюсь
копать.
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
От
тебя,
о
сердце
твое!
از
تو
ای
برده
دلم
را
От
тебя,
мой
раб.
تا
شب
خوب
تولد
Спокойной
ночи,
день
рождения!
قصد
دل
کندن
ندارم
Я
не
собираюсь
копать.
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
От
тебя,
о
сердце
твое!
از
تو
ای
برده
دلم
را
От
тебя,
мой
раб.
تا
شب
خوب
تولد
Спокойной
ночи,
день
рождения!
قصد
دل
کندن
ندارم
(ندارم)
Я
не
собираюсь
копать
(не
собираюсь).
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
(هی)
От
тебя,
О,
ты,
кто
сердцем
от
себя
самого;
از
تو
ای
برده
دلم
را
(برده
دلم
را)
От
тебя,
мой
раб,
Мой
раб.
تا
شب
خوب
تولد
(تولد)
До
Спокойной
ночи,
день
рождения
(День
рождения)
قصد
دل
کندن
ندارم
(ندارم)
Я
не
собираюсь
копать
(не
собираюсь).
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
От
тебя,
о
сердце
твое!
از
تو
ای
برده
دلم
را
От
тебя,
мой
раб.
تا
شب
خوب
تولد
Спокойной
ночи,
день
рождения!
قصد
دل
کندن
ندارم
(ندارم)
Я
не
собираюсь
копать
(не
собираюсь).
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
От
тебя,
о
сердце
твое!
از
تو
ای
برده
دلم
را
(دلم
را)
От
тебя,
раба
Моего
сердца.
تا
شب
خوب
تولد
Спокойной
ночи,
день
рождения!
قصد
دل
کندن
ندارم
(ندارم)
Я
не
собираюсь
копать
(не
собираюсь).
از
تو
ای
دل
کنده
از
خود
От
тебя,
о
сердце
твое!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.