Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dorehami
Dorehami (Being Together)
دورهم
بودن
چه
حالی
داره
Being
together
feels
so
good,
دوتا
چشمات
عجب
جادویی
داره
Your
eyes
hold
such
magic
within.
دلم
امشب
حال
خوبیو
داره
My
heart
feels
so
happy
tonight,
مگه
دنیا
بهتر
از
ما
آخه
داره
Does
the
world
hold
anything
better
than
us?
دورهم
بودن
چه
حالی
داره
Being
together
feels
so
good,
دوتا
چشمات
عجب
جادویی
داره
Your
eyes
hold
such
magic
within.
دلم
امشب
حال
خوبیو
داره
My
heart
feels
so
happy
tonight,
مگه
دنیا
بهتر
از
ما
آخه
داره
Does
the
world
hold
anything
better
than
us?
(((((کوردی)))))
(((((Kurdish)))))
توی
این
دورهمی
ها
دلم
با
توئه
In
these
gatherings,
my
heart
is
with
you,
با
دلم
رابیای
من
دلم
میدوئه
If
you
come
with
me,
my
heart
will
run.
اگه
این
خوابه
نزاری
که
بیدار
بشم
If
this
is
a
dream,
don't
let
me
wake
up,
کم
کم
ممکنه
از
عشق
تو
بیمار
بشم
Gradually,
I
might
fall
ill
with
love
for
you.
تو
بخوای
حاضرم
حتی
واسه
تو
یار
بشم
If
you
want,
I'm
even
ready
to
be
your
companion,
امشب
شب
مهتابه
چشا
بی
خوابه
Tonight
is
a
moonlit
night,
and
eyes
are
sleepless,
چون
یکی
مثل
تو
کنارمه
Because
someone
like
you
is
by
my
side.
امشب
همه
چی
عالی
Everything
is
perfect
tonight,
آخه
عشق
تو
دارو
ندارمه
دارو
ندارمه
Because
your
love
is
all
I
have,
all
I
have.
دورهم
بودن
چه
حالی
داره
Being
together
feels
so
good,
دوتا
چشمات
عجب
جادویی
داره
Your
eyes
hold
such
magic
within.
دلم
امشب
حال
خوبیو
داره
My
heart
feels
so
happy
tonight,
مگه
دنیا
بهتر
از
ما
آخه
داره
Does
the
world
hold
anything
better
than
us?
دورهم
بودن
چه
حالی
داره
Being
together
feels
so
good,
دوتا
چشمات
عجب
جادویی
داره
Your
eyes
hold
such
magic
within.
دلم
امشب
حال
خوبیو
داره
My
heart
feels
so
happy
tonight,
مگه
دنیا
بهتر
از
ما
آخه
داره
Does
the
world
hold
anything
better
than
us?
(((((کوردی)))))
(((((Kurdish)))))
یه
حس
نابه
It's
a
unique
feeling,
همه
بیداریمو
یه
شهر
تو
خوابه
We're
all
awake,
and
the
city
is
asleep.
یه
حال
کامل
مثل
آرامش
شب
کنار
ساحل
A
complete
feeling,
like
the
peace
of
the
night
by
the
beach,
یه
بیقراریم
هممون
یه
جور
خوبی
از
ته
دل
We're
all
restless,
a
good
kind
of
restlessness
from
the
bottom
of
our
hearts.
دورهم
بودن
چه
حالی
داره
Being
together
feels
so
good,
دوتا
چشمات
عجب
جادویی
داره
Your
eyes
hold
such
magic
within.
دلم
امشب
حال
خوبیو
داره
My
heart
feels
so
happy
tonight,
مگه
دنیا
بهتر
از
ما
آخه
داره
Does
the
world
hold
anything
better
than
us?
دورهم
بودن
چه
حالی
داره
Being
together
feels
so
good,
دوتا
چشمات
عجب
جادویی
داره
Your
eyes
hold
such
magic
within.
دلم
امشب
حال
خوبیو
داره
مگه
دنیا
بهتر
از
ما
آخه
داره
My
heart
feels
so
happy
tonight,
does
the
world
hold
anything
better
than
us?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.