Mohsen Namjoo feat. MUD Band, Kiyarash Etemadseyfi & Kaveh Etemadseyfi - واوا لیلی - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Namjoo feat. MUD Band, Kiyarash Etemadseyfi & Kaveh Etemadseyfi - واوا لیلی




واوا لیلی
Vava Leyli
سر کوی بلند فریاد کردم
At the head of the tall street, I shouted
واوا لیلی صباح مزار میرم
Vava Leyli, in the morning I will go to the shrine
جان لیلی دیدن یار میرم
My life Leyli, I will go to see my beloved
دو سه روزه که یارم نیست پیدا
For two or three days, my beloved has not been seen
مگر ماهی شده رفته به دریا
Could it be that he has become a fish and gone to the sea?
بسازم خنجری از مغز فولاد
I will make a dagger from the heart of steel
بکشم یار خود از قعر دریا
And kill my beloved from the bottom of the sea
به پنج شنبه به کابل کوچ کردم
On Thursday, I moved to Kabul
چه بد کردم که پای بدان سوی کردم
How wrong I did, that I turned my feet to that side
رسیدم بر سر نهی الرساله
I arrived at the head of Nehi al-Rasalah
نشستم گریه های پر سوز کردم
I sat down and wept with a burning heart.
گلی که خم بدادم پیچ و تابش
The flower that I had bent under my arms and caressed,
به اب دید گونم دادم ابش
When it saw my tears, it gave me its water
به درگاه الهی کی روابی
O Divine Gate, how can you bear it,
گل از مو دیگری گیره گلابش
That another should take the rose water from my flower?





Mohsen Namjoo feat. MUD Band, Kiyarash Etemadseyfi & Kaveh Etemadseyfi - ترنج
Альбом
ترنج
дата релиза
10-10-2007



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.