Mohsen Namjoo - Baghali - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Baghali




Baghali
Baghali
من از دل کناری نجستم نجستم
I never sought a lover, I never did,
تو هم هیچ هیچ هیچ بارم نکردی
but you showed me no favor, not a bit.
خراج ملک ری پرداخت می کردم به زلفانت
To your hair I paid the tax of Ray,
من از ته با تو در آمیختم انفاق فوقانت
with you I intertwined my soul, your grace supreme.
بل عجب ژن های افغانت خانمک بحر لطافت
Oh, your Afghan genes, a marvel so rare,
انفاق چشمانت نصف شب آوا و افغانت
your eyes at midnight, a melody from afar.
من از دل هم نجستم نجستم کناری نجستم
I never sought a lover, I never did,
تو هم هیچ هیچ هیچ بارم نکردی
but you showed me no favor, not a bit.
تو آدم حسابم نکردی
You never valued me as a man,
تو هم هیچ هیچ هیچ یارم نبودی
you never were my friend, my companion true.
تو هم هیچ هیچ هیچ کنارم نبودی
You never stood by me, through thick and thin,
تو از یار غاری قراری نجستی
you never sought comfort in my embrace.
تو که هیچ هیچ هیچ بارم نکردی
You never burdened me,
تو که وای وای هیچ بارم نکردی
oh, how you never burdened me!
تو دیوار حائل بارم نکردی
You were not a barrier, you did not stand in my way,
تو زهر هلاهل یارم نبودی
you were not a bitter poison, you did not cause me pain.
تو اوج شمایل سوارم نکردی
You were not a celestial guide, you did not lead me astray,
تو گرداب حائل کنارم نبودی
you were not a raging whirlpool, you did not drag me down.
تو آدم حسابم نکردی
You never valued me as a man,
من از دل کناری نجستم نجستم نجستم نجستم
I never sought a lover, I never did, I never did, I never did,
تو هم هیچ هیچ هیچ بارم نکردی
but you showed me no favor, not a bit.
تو آدم حسابم نکردی نکردی نکردی نکردی
You never valued me as a man, you never did, you never did, you never did,
تو هم باقالی بارم نکردی
you never even offered me a bean.
هی هی...
Oh, oh...
خراج ملک ری پرداخت می کردم به زلفانت
To your hair I paid the tax of Ray,
من از ته با تو در آمیختم نازنین
with you I intertwined my soul, my love,
من از ته با تو در آمیختم بل عجب انفاق فوقانت
with you I intertwined my soul, oh, your grace supreme.
خانمک بحر لطافت ژن های افغانت
Oh, your Afghan genes, a marvel so rare,
نیمه شب آوا و افغانت
a melody from afar, at midnight's call.
من از دل هم نجستم نجستم کناری نجستم
I never sought a lover, I never did,
تو هم هیچ هیچ هیچ بارم نکردی
but you showed me no favor, not a bit.
تو آدم حسابم نکردی نکردی نکردی نکردی
You never valued me as a man, you never did, you never did, you never did,
تو هم باقالی بارم نکردی
you never even offered me a bean.
هی هی...
Oh, oh...
تو هم هیچ هیچ هیچ یارم نبودی
You never were my friend, my companion true,
تو هم هیچ هیچ هیچ کنارم نبودی
you never stood by me, through thick and thin.
تو از یار غاری قراری نجستی
You never sought comfort in my embrace,
تو که وای وای هیچ کنارم نبودی
oh, how you never comforted me!
تو گرداب حائل سوارم نکردی
You did not lead me astray, you were not a celestial guide,
تو اوج شمایل کنارم نبودی
you did not drag me down, you were not a raging whirlpool.
من از دل نجستم نجستم کناری نجستم
I never sought a lover, I never did,
تو هم هیچ هیچ هیچ بارم نکردی
but you showed me no favor, not a bit.
تو آدم حسابم نکردی نکردی نکردی نکردی
You never valued me as a man, you never did, you never did, you never did,
تو هم باقالی بارم نکردی
you never even offered me a bean.
تو هم باقالی بارم نکردی
You never even offered me a bean.
تو هم هیچ هیچ هیچ یارم نبودی
You never were my friend, my companion true,
تو هم هیچ هیچ هیچ کنارم نبودی
you never stood by me, through thick and thin.
تو هم هیچ هیچ هیچ...
You never did, you never...





Авторы: Mohsen Namjoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.