Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Be Rooze Baran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Be Rooze Baran
On a Rainy Day
با
ساربان
بگویید
احوال
آب
چشمم
Tell
the
camel
driver
about
the
state
of
my
weeping
eyes,
تا
کاروان
نبندد
محمل
به
روز
باران
So
that
the
caravan
doesn't
close
the
howdah
on
a
rainy
day.
محمل
به
روز
باران
The
howdah
on
a
rainy
day.
بگذاشتند
ما
را
در
دیده
آب
حسرت
They
left
me
with
tears
of
longing
in
my
eyes,
گریان
چو
در
قیامت
چشم
گناهکاران
Weeping
like
the
eyes
of
sinners
on
the
Day
of
Judgment.
چشم
گناهکاران
The
eyes
of
sinners.
ای
صبح
شب
نشینان
جانم
به
طاقت
آمد
O
dawn
of
the
night-dwellers,
my
soul
has
reached
its
limit,
از
بس
که
دیر
ماندی
چون
شام
روزه
داران
For
you
have
lingered
so
long,
like
the
evening
of
those
who
fast.
چون
شام
روزه
داران
Like
the
evening
of
those
who
fast.
چون
شام
روزه
داران
Like
the
evening
of
those
who
fast.
چندین
که
برشمردم
از
ماجرای
عشقت
Though
I've
recounted
much
of
the
tale
of
my
love
for
you,
اندوه
دل
نگفتم
الا
یک
از
هزاران
I
haven't
spoken
of
the
sorrow
in
my
heart,
save
for
one
in
a
thousand.
بگذار
تا
بگرییم
چون
ابر
در
بهاران
Let
me
weep
like
the
clouds
in
spring,
کز
سنگ
ناله
خیزد
روز
وداع
یاران
For
even
stones
cry
out
on
the
day
of
parting
from
loved
ones.
هر
کو
شراب
فرقت
قدری
چشیده
باشد
Anyone
who
has
tasted
the
wine
of
separation,
داند
که
سخت
باشد
قطع
امیدواران
Knows
how
hard
it
is
to
sever
the
hope
of
the
hopeful.
بگذار
تا
بگرییم
چون
ابر
در
بهاران
Let
me
weep
like
the
clouds
in
spring,
کز
سنگ
ناله
خیزد
روز
وداع
یاران
For
even
stones
cry
out
on
the
day
of
parting
from
loved
ones.
هر
کو
شراب
فرقت
قدری
چشیده
باشد
Anyone
who
has
tasted
the
wine
of
separation,
داند
که
سخت
باشد
قطع
امیدواران
Knows
how
hard
it
is
to
sever
the
hope
of
the
hopeful.
قطع
امیدواران
Sever
the
hope
of
the
hopeful.
با
ساربان
بگویید
احوال
آب
چشمم
Tell
the
camel
driver
about
the
state
of
my
weeping
eyes,
تا
کاروان
نبندد
محمل
به
روز
باران
So
that
the
caravan
doesn't
close
the
howdah
on
a
rainy
day.
محمل
به
روز
باران
The
howdah
on
a
rainy
day.
چندین
کنم
حکایت،
شرح
این
قدر
کفایت
I
could
tell
so
many
stories,
but
this
much
will
suffice,
باقی
نمی
توان
گفت
الا
به
غمگساران
The
rest
I
can
only
tell
to
those
who
share
my
grief.
الا
به
غمگساران
To
those
who
share
my
grief.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Oula
дата релиза
17-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.