Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Bitaab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
در
حضورت
بی
تابم
В
твоем
присутствии
я
неутомим,
بی
تو
همچون
تالابم
Без
тебя
я
подобен
болоту.
بی
تو
مستی
دریابم
Без
тебя
я
ищу
опьянения,
نابم
نابم
نابم
نابم
Чистый,
чистый,
чистый,
чистый.
ای
جوانی
برنخواهی
گشت
و
О,
юность,
ты
не
вернешься,
فانی
عمر
بی
بنیاد
И
жизнь
бренна,
эфемерна.
دانی
پیش
دستانت
چو
Знаешь,
перед
тобой
я
словно
آبم
آبم
آبم
آبم
Вода,
вода,
вода,
вода.
زندگانی
مکر
و
بیدادی
Жизнь
- обман
и
несправедливость,
ز
دستت
هست
فریادی
Из-за
тебя
слышны
крики.
چه
دادی
آه
در
خوابم
Что
ты
даешь?
Ах,
во
сне
моем,
خوابم
خوابم
خوابم
Сон,
сон,
сон.
زندگانی
مکر
و
بیدادی
Жизнь
- обман
и
несправедливость,
ز
دستت
هست
فریادی
Из-за
тебя
слышны
крики.
چه
دادی
آه
در
خوابم
Что
ты
даешь?
Ах,
во
сне
моем,
خوابم
خوابم
خوابم
Сон,
сон,
сон.
راه
شوسه
صد
انشعاب
است
و
Шоссе
имеет
сто
ответвлений,
سرنوشت
هامان
سراب
است
و
И
судьба
- это
просто
мираж.
آه
ما
در
انتها
گم
شد
Ах,
мы
заблудились
в
конце,
گم
شد
گم
شد
گم
شد
گم
شد
Заблудились,
заблудились,
заблудились,
заблудились.
صد
مصیبت
ز
آسمان
بارید
و
Сто
бед
обрушились
с
небес,
باقی
به
حال
مان
زارید
و
И
оставили
нас
в
плачевном
состоянии.
آخر
نصیب
مردم
شد
В
конце
концов,
это
стало
участью
людей,
گم
شد
گم
شد
گم
شد
Заблудиться,
заблудиться,
заблудиться.
زندگانی
مکر
و
بیدادی
Жизнь
- обман
и
несправедливость,
ز
دستت
هست
فریادی
Из-за
тебя
слышны
крики.
چه
دادی
آه
در
خوابم
Что
ты
даешь?
Ах,
во
сне
моем,
خوابم
خوابم
خوابم
Сон,
сон,
сон.
زندگانی
مکر
و
بیدادی
Жизнь
- обман
и
несправедливость,
ز
دستت
هست
فریادی
Из-за
тебя
слышны
крики.
چه
دادی
آه
در
خوابم
Что
ты
даешь?
Ах,
во
сне
моем,
خوابم
خوابم
خوابم
Сон,
сон,
сон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Jaferi, Mohsen Namjoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.