Mohsen Namjoo - Chanson de feu follet - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Chanson de feu follet




Chanson de feu follet
Песня блуждающего огонька
دل داده ی من, دلبر و دل داده ی من
Моя возлюбленная, чаровница, моя любимая
دلبر سودابه ی من
Моя чаровница, моя Судабе
مهتابه ی من, دست به آفتابه ی من
Мой лунный свет, рука на моем кувшине
هیکل قرقاوه ی من, روغن مایتابه ی من
Мое тело - ворона, масло на моей сковороде
مارکوزه ی من, غذای هر روزه ی من
Моя маракуйя, моя ежедневная еда
ببین تو دیوزهی من
Посмотри, ты моя ведьма
بدست خود پوزه ی منببند قلاده تویی
Собственными руками мой рот... ты - ошейник
هیکل جلاده تویی
Ты - палач
وفای سر داده تویی
Ты - верность отданной головы
جفای آماده تویی
Ты - готовая измена
ببند قلاده تویی
Ты - ошейник
پوزه ی من ... ببند قلاده تویی
Мой рот... ты - ошейник
پوزه ی من
Мой рот
غذای هر روزه ی من
Моя ежедневная еда
هنگامه ی من واسه همه فصلا
Мой праздник для всех времен года
برنامه ی من
Моя программа
نخوانده بر، نامه ی من
Непрочитанное мое письмо
روت به که عیان بوٌد
Кому открылось твое лицо?
تیز بوٌد شامه ی من
Остро было мое обоняние
قتامه ی من
Моя судьба
تو راس برنامه ی من
Ты в моей программе
علامه ی من
Мой учитель
ببر خوناشامه ی من
Мой кровожадный тигр
گاز ز عمامه ی من کندی
Ты укусила мою чалму
و علامه ی من گشتی
И стала моим учителем
و بر تو نامه ی من خواندی
И прочитала мое письмо
و خیس به حمامه من رفتی
И пошла мокрой в мою баню
و رنج ز کلامه ی من بردی
И страдала от моих слов
وعشق در کاسه من ریختی و اشک
И любовь в мою чашу ты излила, и слезы
بی تو ادامه ی من کشک
Без тебя мое продолжение - ничто
هرناندز من
Мой Эрнандес
مراحل سنتز من
Этапы моего синтеза
دو بیتی فائز من
Мой двустишие Фаиза
تعلم غامز من
Мой урок кокетства
محدوده ی من
Мои границы
نگاه بیهوده ی من
Мой бессмысленный взгляд
ببین دل و روده ی من
Взгляни на мое сердце и мои кишки
سٌر روده ی من
Тайна моих кишок
ببین دل و روده ی من
Взгляни на мое сердце и мои кишки
محدوده ی من
Мои границы
سیاه از دوده ی من
Черный от моей копоти
سیاه بیهوده ی من
Моя бессмысленная чернота
شکاف محدوده ی من
Разлом моих границ
سجاف دروازه ی من
Оборка моих ворот
دلبر تنازه ی من
Моя противоречивая возлюбленная
دلبر تنازه ی من رید به آوازه ی من
Моя противоречивая возлюбленная, насмехающаяся над моей славой
سخت شده سازه ی من
Ожесточилась моя конструкция
درد به اندازه ی من
Боль по моим меркам
کاشانه ی من
Мой дом
موی به سر شانه ی من
Волосы на моем гребне
شعاع لب پریده ی خورشید شانه ی من
Луч поблекшего солнца - мой гребень
مردانه ی من
Мой мужчина
سفید دردانه ی من
Моя белая жемчужина
مرغ غمت گشتم و شد
Я стал птицей твоей печали, и стала
حسرت تو دانه ی من
Тоска по тебе моим зерном





Авторы: manuel de falla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.