Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Chanson du Feu Follet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson du Feu Follet
Песня блуждающего огонька
دلداده
ی
من
Возлюбленная
моя,
دلبر
و
دلداده
ی
من
чаровница
и
возлюбленная
моя,
دلبر
سودابه
ی
من
чаровница,
подобная
Судабе,
моя,
دست
به
آفتابه
ی
من
рука
к
кувшину
моему,
هیکل
غرقابه
ی
من
тело,
утопающее
в
пучине
моей,
روغن
ماهیتابه
ی
من
масло
моей
сковородки,
مارکوزه
ی
من
маркуза
моя,
غذای
هرروزه
ی
من
ежедневная
моя
пища,
ببین
تو
دریوزه
ی
من
смотри,
ты
— моя
нищенка,
به
دست
خود
پوزه
ی
من
ببند!
заткни
мой
рот
собственной
рукой!
پیکره
جـَلاده
تویی
тело
палача
— ты,
وفای
سر
داده
تویی
верность
отдавшая
— ты,
جفای
آماده
تویی
измена
готовая
— ты,
پوزه
ی
من
ببند
заткни
мне
рот,
مارکوزه
ی
من
маркуза
моя,
غذای
هر
روزه
من
ежедневная
моя
пища,
هنگامه
ی
من
времяпрепровождение
мое,
واسه
همه
فصلا
для
всех
времен
года
نخوانده
بــَر،
نامه
ی
من
непрочитанное
письмо
мое,
روت
به
که
عیان
بود
Кому
открыто
было
твое
лицо,
تیز
بود
شامه
ی
من
острым
было
чутье
мое,
تو
رأس
برنامه
ی
من
ты
— главный
пункт
моего
плана,
ببر
خون
آشامه
ی
من
тигр-кровопийца
мой,
گاز
ز
عمامه
ی
من
укус
с
чалмы
моей
بــَر
تو
نامه
ی
من
тебе
письмо
мое,
خیس
به
حمامه
ی
من
мокрая
в
бане
моей,
رنج
ز
کلامه
ی
من
боль
от
слов
моих
عشق
در
کاسه
ی
من
любовь
в
чашу
мою
بی
تو
ادامه
ی
من
کشک
без
тебя
продолжение
мое
— ничто,
مراحل
سنتز
من
этапы
моего
синтеза,
دو
بیتی
فائز
من
мой
двустишие
Фаиза,
تألم
غامز
من
моя
щемящая
боль,
نگاه
بیهوده
ی
من
взгляд
тщетный
мой,
ببین
دل
و
روده
ی
من
смотри,
сердце
и
внутренности
мои,
ببین
دل
و
روده
ی
من
смотри,
сердце
и
внутренности
мои,
سیاه
از
دوده
ی
من
черный
от
сажи
моей,
سیاه
بیهوده
ی
من
черный
тщетный
мой,
شکاف
محدوده
ی
من
трещина
пределов
моих,
سجاف
دروازه
ی
من
бахрома
моих
ворот,
دلبره
طنــّازه
ی
من
чаровница
свежая
моя,
دلبر
طنـــّازه
ی
من
чаровница
свежая
моя,
ریـــــد
به
آوازه
ی
من
нагадила
на
славу
мою,
سخت
شده
سازه
ی
من
жесткой
стала
структура
моя,
درد
به
اندازه
ی
من
боль
по
размеру
моему,
موی
به
سر
شانه
ی
من
волосы
на
расческе
моей,
شعاع
لب
پریده
ی
خورشید
бледный
луч
солнца
مردانه
ی
من
мужественный
мой,
سفید
دردانه
ی
من
белый
жемчуг
мой,
مرغ
غمت
گشتم
و
شد
птицей
твоей
печали
стал
я,
и
стала
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.