Mohsen Namjoo - Che Kasi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Che Kasi




خلق از توی منجلاب میرن همه
Люди проходят через провал, все.
نانوا،ساقی،دکتر و چوپان رمه
Пекарь, Дворецкий, доктор и пастух Рима.
خلق از توی افتضاح میرن همه
Творение выходит из ужасной двери, все.
هر نارو که خوردند گفتند کمه
Они сказали, что все, что они съели, пропало.
چه کسی حرف حق را...
Кто возьмет нужное письмо...
چه کسی حرف حق را میزند بر ما بلاخره
Кто наконец говорит нам правду
چه کسی حرف حق حرف حق را
Кто сделает правильную букву правильную букву
چه کسی حرف حق را
Кто напишет правильное письмо
حرف حق حرف حق را...
Правильная буква, правильная буква...
میزند بر ما بلاخره...
Это бьет нас...
چه کسی حرف حق را میزند بر ما بلاخره...
Кто говорит нам правду, наконец...
چه کسی حرف حق،حرف حق را
У кого есть правильная буква, правильная буква
میزند بر ما بلاخره...
Это бьет нас...
چه کسی می آید به دنیا بلاخره...(2)
Кто придет в мир, наконец...(2)
کدام رود به دریا میریزد بلاخره...
Который уходит в море, проливает, наконец...
کدام بار هک میشویم ای دوست بلاخره...
В который раз мы взломаны, о друг, наконец-то...
کدام سرو به بالای دوست مانند است
Какой кедр на вершине похож на друга
آتش به دهان چه کسی خواهند ریخت بلاخره...
Огонь изольется в уста того, кто наконец ...
چه کسی حرف حق را، چه کسی حرف حق را،چه کسی، چه کسی حرف حق را میزند بر ما بلاخره...
Кто говорит правду, кто говорит правду, кто говорит правду нам...
دیگه کدوم ققنوس میره،میاد به دنیا
Какой еще Феникс явится в мир,
کدوم قناری می خونه،کدوم طاووس که پر میجونبونه...
какую канарейку он поет, какой Павлин полон...
هی نفس کی میکشیم عمیق بلاخره.
Эй, когда же мы наконец сможем дышать полной грудью?
هی نفس کی میکشیم عمیق...
Эй, когда мы будем дышать глубоко...
هی روح از بدن کی در میرود...
Эй, дух, вышедший из тела...
هی آسفالت دست انداز دارد چرا؟؟؟
Эй удар по асфальту почему ؟؟
هی ماشین برای چه تولید میکنید؟؟؟
Эй, для чего эта машина? ؟؟
هی بوق میزنی چرا اینقدر بیشعور...
Эй, ты, сигнальщик, почему ты такой тупой? ..
هی داد نزن...
Эй, не кричи...
هی خف بمیر...
Эй, заткнись...
هی برو گمشو ازین در بیرون...
Эй, убирайся к черту за дверь...
هی نه از پنجره برو...
Эй, нет, вылезай в окно...
هی نه از پنجره برو...
Эй, нет, вылезай в окно...
نعره، نعره ، نعره، نعره بلاخره...
Рев, рев, рев, рев, наконец...
هی کس چرخ بزن بالا پایین برو
Эй, Кэсс, повернись, вставай, ложись.
دراز به دراز با آن لکنته ات...
Лежать, лежать с этим заиканием...
هی بر ترافیک بیفزا بلاخره...
Эй, добавь движения...
هی خود جان ترافیک شو بلاخره
Эй, Джон, останови движение.
مبادا عقلت از چشمت نقل مکان کند...
Чтобы твой разум не покинул твоих глаз...
صورتگر نقاش چین
Китайское лицо художника
رو صورت یارم ببین
Посмотри на лицо моего друга.
یار صورتی برکش چنین
Розовая милашка такая бодрящая
یا میزنم خوارتو...
Или я надеру тебе задницу...
مبادا عقلت از چشمت نقل مکان کند(2)
Чтобы твоя мудрость не исчезла из твоих глаз(2)
دزدی ببین...
Посмотрите на кражу...
دورنگی ببین با سرعت بسیار
Посмотрите на эту красочность.
در اتوبان می تازد
По автостраде галопом
مبادا عقلت از چشمت نقل مکان کند...
Чтобы твой разум не покинул твоих глаз...
حماقت موزون نگه در مانتوی تنگ میتازد
Удержи ритмичную глупость в тугом сиянии Манту
تبیعبت کپل از کپل...
Покорение капала из капала...
مبادا عقلت از چشمت نقل مکان کند
Чтобы твоя мудрость не исчезла из твоих глаз.
چه کسی حرف حق،حرف حق را...
Кто возьмет правильную букву, правильную букву...
چه کسی حرف حق،حرف حق را...
Кто возьмет правильную букву, правильную букву...
چه کسی می زند بر ما بلاخره...
Кто стучится к нам, наконец...





Авторы: Mohsen Namjoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.