Mohsen Namjoo - Che Khabar? (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Che Khabar? (Live)




Che Khabar? (Live)
Что нового? (Live)
چه خبر؟
Что нового, милая?
چه خبر؟
Что нового?
مرگِ عالَمی تنها
Смерть вселенной одинока,
خاطرش خُفته
Память о ней спит.
شاهدش سَفَری
Свидетель ей путешествие,
جانِ جانان، کجا؟
Душа души, где ты?
ورای کجا؟
За пределами где?
گوشه زد با ستاره ی سحری
Уединилась с утренней звездой.
چه خبر؟
Что нового?
چه خبر؟
Что нового?
مرگِ دل
Смерть сердца,
گُلی ندمید
Цветок не расцвел,
تا به لُطفِ هوا
Чтобы по милости небес,
به گریه ی ابر
Со слезами облака,
از زمینْ رازِ آسمان نچشید
Из земли тайну неба не вкусил.
تازه شد داغِ لاله های طَری
Свежим стал ожог нежных тюльпанов.
چه خبر؟
Что нового?
چه خبر؟
Что нового?
مرگِ حقْ حق و هوهو
Смерть права и крика,
لال شد مرغ و نغمه رفت از یاد
Онемела птица, и мелодия забыта,
تا که گُنگانِ ده زبانِ دو رو
Чтобы немые с двуличным языком,
نازْمستی کنند و جلوه گری
Кокетничали и красовались.
چه خبر؟
Что нового?
چه خبر ؟
Что нового?
مرگِ قول و فصلِ خطاب
Смерть обещания и конец разговора,
سپر افکند هر زبان آور
Каждый краснобай укрылся щитом,
قَبَسی زنده کرد، نک چه جواب
Искру зажег, смотри, какой ответ,
چون نَفَس بر می آوَرَد شجری؟
Как вздохнет деревце?
قَبَسی زنده کرد، نک چه جواب
Искру зажег, смотри, какой ответ,
چون نَفَس بر می آوَرَد شجری؟
Как вздохнет деревце?
چه خبر؟
Что нового?
چه خبر؟
Что нового?
تا کمانِ غمزه کشید
Как только лук брови натянул,
از سَمَن تا چمن بشارت رفت
От черного камня до луга весть прошла,
نَحْل پوسید و جز غبار ندید
Пчела истлела и, кроме пыли, ничего не видела,
کس بر اوراقِ بوستان اثری
Никто на страницах сада не оставил следа.
نَحْل پوسید و جز غبار ندید
Пчела истлела и, кроме пыли, ничего не видела,
کس بر اوراقِ بوستان اثری
Никто на страницах сада не оставил следа.
دودِ دل تا برآوَرَد شبنم
Дым сердца, как только росу поднял,
از نظر رفت و یادِ غنچه نماند
Из виду пропал, и память о бутоне не осталась.
شُکْرُلله که از صفای اِرَم
Слава Богу, что от чистоты рая,
سَمَری ماند و لیلةُالقَمَری
Остался плод и лунная ночь.
شُکْرُلله که از صفای اِرَم
Слава Богу, что от чистоты рая,
سَمَری ماند و لیلةُالقَمَری
Остался плод и лунная ночь.
چه خبر؟
Что нового?
چه خبر؟
Что нового?
دنیا تیْه بود و بی سر و ته
Мир был пустым и без начала и конца,
"خانه آباد" گفت و دید و شنید
"Дом процветания" сказал, увидел и услышал,
شاهدی میکُنند و بَه بَه بَه
Свидетельствуют и восхищаются,
مگسِ بی مَریّ و خِیْلِ خری
Бесстыжая муха и толпа ослов.
مگسِ بی مَریّ و خِیْلِ خری
Бесстыжая муха и толпа ослов.
مگسِ بی مَریّ و خِیْلِ خری
Бесстыжая муха и толпа ослов.
چه خبر؟
Что нового?
خیلی ممنون
Большое спасибо.





Авторы: mohsen namjoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.