Mohsen Namjoo - El Sol Sueno, Pt. II - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - El Sol Sueno, Pt. II




El Sol Sueno, Pt. II
El Sol Sueno, Pt. II
دیگر عشق هم نمی داند
Love itself is now in doubt,
من از فروغ روی تو برخاستم
I have risen from the radiance of your face,
نه از صلابت نگارگران
Not from the austerity of portrait artists.
من از طلاگونه نامت
I have risen from your golden name,
نه از غلظتی که بر جان عزیزان ریختی
Not from the profundity you have poured into the souls of those you love.
من از جان تو بر خاستم
I have risen from your soul,
نه از افسار بیگانه ی خدایان
Not from the foreign reins of gods.
من از چشم تو برخاستم
I have risen from your eyes,
نه از بهین نامه ای که بر نام جهل گشادی
Not from the scriptures you revealed, unveiling the name of ignorance.
نه از دل شنگی مداوم مرگ بی قرار
Not from the perpetual nostalgia of restless death.
دیگر عشق هم نمی داند
Love itself is now in doubt,
من از فروغ روی تو برخاستم
I have risen from the radiance of your face,
که دیگر میل بازتابش نیست
For I no longer desire to be reflected.
دیگر بر گنجینه ی دانایان لگام پرسری نمایان است
Now a bridle of questions is apparent on the treasure of the wise.
دیگر مرگ خفته است
Death is now asleep,
دیگر مرگ خفته هم نمی داند
Death itself is now in doubt,
که من از شور تو برخاستم
For I have risen from your passion,
از انعکاس حضور تو
From the reverberation of your presence.





Авторы: Mohsen Namjoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.