Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Haftat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اِقال
رو
به
بالا
بود
و
Мой
туз
был
старше,
هفتت
رو
به
بالا
بود
و
Твоя
семерка
была
старше,
راهت
ز
من
کج
بود
А
твой
путь
был
в
стороне
от
моего.
عشق
تو
در
قلبم
پاییز
بود
Любовь
к
тебе
в
моем
сердце
была
осенью,
پا
لیز
بود
Ноги
скользили,
اِقال
رو
به
بالا
بود
و
Мой
туз
был
старше,
هفتت
رو
به
بالا
بود
و
Твоя
семерка
была
старше,
راهت
ز
من
کج
بود
А
твой
путь
был
в
стороне
от
моего.
عشق
تو
در
قلبم
پاییز
بود
Любовь
к
тебе
в
моем
сердце
была
осенью,
پا
لیز
بود
Ноги
скользили,
اِقال
رو
به
بالا
بود
و
Мой
туз
был
старше,
هفتت
رو
به
بالا
بود
و
Твоя
семерка
была
старше,
راهت
ز
من
کج
بود
А
твой
путь
был
в
стороне
от
моего.
عشق
تو
در
قلبم
پاییز
بود
Любовь
к
тебе
в
моем
сердце
была
осенью,
پا
لیز
بود
Ноги
скользили,
بالا
شدم
به
جهان
چو
ندیدم
اثری
Я
поднялся
над
миром,
не
найдя
и
следа,
بلوا
شدم
گاهی
سر
بر
پا
شدم
Я
бушевал,
порой
поднимал
голову,
رویت
هماره
رو
به
Твой
лик
всегда
обращен
к
بالا
شدم
به
جهان
چو
ندیدم
اثری
Я
поднялся
над
миром,
не
найдя
и
следа,
بلوا
شدم
گاهی
سر
بر
پا
شدم
Я
бушевал,
порой
поднимал
голову,
رویت
هماره
رو
به
Твой
лик
всегда
обращен
к
در
دل
آتش
غم
رخت
تا
که
خانه
کرد
В
сердце
огонь
печали
от
твоего
ухода
поселился,
دیده
سیل
خون
به
دامنم
بس
روانه
کرد
Глаза
- потоки
крови
на
моих
одеждах,
آفتاب
عمر
من
فرو
رفت
و
Солнце
моей
жизни
закатилось,
и
ماهم
از
افق
چرا
سر
برون
نکرد
Моя
луна
почему
не
показалась
из-за
горизонта?
هیچ
صبحدم
نشد
فلک
Ни
один
рассвет
не
смог
небо
چون
شفق
ز
خون
Как
закат
окрасить
кровью,
دل
مرا
لاله
گون
نکرد
Мое
сердце,
как
тюльпан,
не
расцвел.
ز
روی
مهت
جانا
پرده
برگشا
С
твоего
лунного
лика,
любимая,
сними
завесу,
در
آسمان
مه
را
منفعل
نما
В
небе
луну
заставь
мерцать.
به
ماه
رویت
سوگند
Клянусь
лунным
светом
твоего
лица,
که
دل
به
مهرت
پابند
Что
сердце
мое
к
твоей
любви
привязано,
به
طره
ات
جان
پیوند
К
твоим
локонам
жизнь
моя
привязана.
قسم
به
زند
و
پازند
Клянусь
Зендом
и
Пазендом,
به
جانم
آتش
افکند
В
мою
душу
огонь
брошен
فراق
رویت
دلبر
Разлукой
с
тобой,
возлюбленная.
بیا
نگارا
جمال
خود
بنما
Приди,
красавица,
покажи
свою
красоту,
ز
رنگ
و
بویت
خجل
نما
گل
را
Своим
цветом
и
ароматом
заставь
цветок
устыдиться.
رو
در
طرف
چمن
Посмотри
в
сторону
сада,
بین
بنشسته
چو
من
Видишь,
сижу,
как
я,
دل
خون
بر
ز
غمِ
Сердце
кровью
обливается
от
печали
по
یاری
غنچه
دهن
Возлюбленной
с
устами,
как
бутон.
اِقال
رو
به
بالا
بود
و
Мой
туз
был
старше,
هفتت
رو
به
بالا
بود
و
Твоя
семерка
была
старше,
راهت
ز
من
کج
بود
А
твой
путь
был
в
стороне
от
моего.
عشق
تو
در
قلبم
پاییز
بود
Любовь
к
тебе
в
моем
сердце
была
осенью,
پا
لیز
بود
Ноги
скользили,
بالا
شدم
به
جهان
چو
ندیدم
اثری
Я
поднялся
над
миром,
не
найдя
и
следа,
بلوا
شدم
گاهی
سر
بر
پا
شدم
Я
бушевал,
порой
поднимал
голову,
رویت
هماره
رو
به
Твой
лик
всегда
обращен
к
پا
لیز
بود
Ноги
скользили,
اِقال
رو
به
بالا
بود
و
Мой
туз
был
старше,
هفتت
رو
به
بالا
بود
و
Твоя
семерка
была
старше,
راهت
ز
من
کج
بود
А
твой
путь
был
в
стороне
от
моего.
عشق
تو
در
قلبم
پاییز
بود
Любовь
к
тебе
в
моем
сердце
была
осенью,
پا
لیز
بود
Ноги
скользили,
پا
لیز
بود
Ноги
скользили,
لیز
بود
(لیز
بود)
Скользкой
(скользкой),
لیز
بود
(پا
لیز
بود)
Скользкой
(ноги
скользили),
پا
لیز
بود
(پا
لیز
بود)
Ноги
скользили
(ноги
скользили),
پاییز
بود
(خیس
بود)
Осенью
(сырой),
پا
لیز
بود
Ноги
скользили,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohsen Namjoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.