Mohsen Namjoo - Hammash Delam Migire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Hammash Delam Migire




Hammash Delam Migire
Hammash Delam Migire
روزی شدم به نوره ، نور پخش و هوا رفت
One day I became light, the light was scattered and the air disappeared
روزی شدم به سوله ، سوله ریخت و به گا رفت
One day I became a roof, the roof collapsed and went to the cows
روزی شدم به تهی ، غش کرد و دلش گرفت و رفت
One day I became empty, the emptiness fainted, its heart broke and it left
روزی شدم به صداقت ، وای وای وا وای ، کجا رفت
One day I became honesty, oh oh oh, where did it go
وای وای وا وای ، کجا رفت
Oh oh oh, where did it go
وای وای وا وای ، کجا رفت
Oh oh oh, where did it go
وای وای وا وای ، کجا رفت
Oh oh oh, where did it go
وای وای وا وای ، کجا رفت
Oh oh oh, where did it go
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always aching, my body is always captive
خنجر زدم خوب نشد ، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't get better, I sang like a nightingale, but it didn't work
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always aching, my body is always captive
خنجر زدم خوب نشد ، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't get better, I sang like a nightingale, but it didn't work
ما را به جام هندی ، ما را به رسم رندی
To the Indian cup, to the tradition of intoxication
ما را به رنج دوری ، ما را به عشق و شوری
To the pain of separation, to the love and passion
ما را به راز فاشی ، ما را به آش و لاشی
To the open secret, to the chaos
ما را به حامله ی باکره ، ما را به شهید زنده
To the pregnant virgin, to the living martyr
ما را به حامله ی باکره ، ما را به شهید زنده
To the pregnant virgin, to the living martyr
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always aching, my body is always captive
خنجر زدم خوب نشد ، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't get better, I sang like a nightingale, but it didn't work
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always aching, my body is always captive
خنجر زدم خوب نشد ، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't get better, I sang like a nightingale, but it didn't work
ما را به شیخ موبایل دار ، ما را به بسیجی فایل دار
To the mobile-wielding sheikh, to the file-carrying Basiji
ما را به نهضت حسین ، ما را به فرودگاه خمین
To the Husayn movement, to the Khomeini airport
ما را به رهبر صوفی ، ما را به تایپ کوفی
To the Sufi leader, to the Kufi typing
ما را به حامله ی باکره ، ما را به شهید زنده
To the pregnant virgin, to the living martyr
ما را به آسفالت سوراخ ، ما را به لذت آخ
To the potholed asphalt, to the pleasure of the hereafter
ما را به حامله ی باکره ، ما را به شهید زنده
To the pregnant virgin, to the living martyr
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always aching, my body is always captive
خنجر زدم خوب نشد ، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't get better, I sang like a nightingale, but it didn't work
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always aching, my body is always captive
خنجر زدم خوب نشد ، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't get better, I sang like a nightingale, but it didn't work
They shot us down BANG BANG
They shot us down BANG BANG
We hit the floor BANG BANG
We hit the floor BANG BANG
That awful song BANG BANG
That awful song BANG BANG





Авторы: Mohsen Namjoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.