Mohsen Namjoo - Hammash - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Hammash




Hammash
Hammash
روزی شدم به نوره، نوره پخش و هوا رفت
Once I became the light, the light spread, and the air cleared
روزی شدم به سوله، سوله ریخت و به گا رفت
Once I became the pillar, the pillar collapsed and went to hell
روزی شدم به تهی، غش کرد و دلش گرفت و رفت
Once I became the empty, it fainted and clutched its heart and died
روزی شدم به صداقت، وای وای وا وای، کجا رفت
Once I became the honesty, where did it go?
وای وای وا وای، کجا رفت
Where did it go?
وای وای وا وای، کجا رفت
Where did it go?
وای وای وا وای، کجا رفت
Where did it go?
وای وای وا وای، کجا رفت
Where did it go?
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always heavy, my soul is my captive
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't heal, I sang like a nightingale, but it didn't help
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always heavy, my soul is my captive
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't heal, I sang like a nightingale, but it didn't help
ما را به جام هندی، ما را به رسم رندی
Give us the cup of the Indians, give us the way of the dervishes
ما را به رنج دوری، ما را به عشق و شوری
Give us the pain of separation, give us the madness of love
ما را به راز فاشی، ما را به آش و لاشی
Give us the secret of the scandal, give us the mess and chaos
ما را به حامله ی باکره، ما را به شهید زنده
Give us the pregnant virgin, give us the living martyr
ما را به حامله ی باکره، ما را به شهید زنده
Give us the pregnant virgin, give us the living martyr
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always heavy, my soul is my captive
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't heal, I sang like a nightingale, but it didn't help
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always heavy, my soul is my captive
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't heal, I sang like a nightingale, but it didn't help
ما را به شیخ موبایل دار، ما را به بسیجی فایل دار
Give us the mobile phone sheikh, give us the file-carrying zealot
ما را به نهضت حسین، ما را به فرودگاه خمین
Give us the Husayn uprising, give us the Khomeini airport
ما را به رهبر صوفی، ما را به تایپ کوفی
Give us the Sufi leader, give us the Kufic typography
ما را به حامله ی باکره، ما را به شهید زنده
Give us the pregnant virgin, give us the living martyr
ما را به آسفالت سوراخ، ما را به لذت آخ
Give us the holed asphalt, give us the pleasure of the hereafter
ما را به حامله ی باکره، ما را به شهید زنده
Give us the pregnant virgin, give us the living martyr
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always heavy, my soul is my captive
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't heal, I sang like a nightingale, but it didn't help
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always heavy, my soul is my captive
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't heal, I sang like a nightingale, but it didn't help
They shot us down BANG BANG
They shot us down BANG BANG
We hit the ground BANG BANG
We hit the ground BANG BANG
That awful sound BANG BANG
That awful sound BANG BANG
All babys shot us down
All babies shot us down
خنجر زدم خوب نشد، بل بل زدم جور نشد
I stabbed, but it didn't heal, I sang like a nightingale, but it didn't help
همش دلم می گیره، همش تنم اسیره
My heart is always heavy, my soul is my captive
We always win the fight BANG BANG
We always win the fight BANG BANG
They shot us down BANG BANG
They shot us down BANG BANG
We hit the ground BANG BANG
We hit the ground BANG BANG
That awful sound BANG BANG
That awful sound BANG BANG
All babys shot us down
All babies shot us down
We always win the fight BANG BANG
We always win the fight BANG BANG






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.