Mohsen Namjoo - Jorah-baz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Jorah-baz




جُرهبازی بُدُم رفتم به نخجیر
Я отправился в нахджир.
سیهدستی زده بر بال مو تیر
Три наручника на крыле стрелы.
جورهبازی بُدُم رفتم، رفتم به نخجیر (نخجیر)
Я отправился в нахджир.)
سیهدستی زده بر بال، بر بالِ مو تیر (مو تیر)
Штатив на крыльях, волосы на крыльях (волосы на крыльях)
بوره غافل مچر در چشمهساران (ساران)
Неосознанный Бор в Родниках (Саран)
که هر که غافله غافل خوره تیر (خوره تیر)
Что каждый неосознанный, неосознанный, непоколебимый, непоколебимый, непоколебимый, непоколебимый, непоколебимый.)
غافل خوره تیر (مو تیر)...
Ничего не подозревающий великолепный пучок (волосяной пучок)...
دو زلفونت بوَد تار، تار ربابم (ربابم)
Это были два зельфонта, тар, тар.)
چه میخواهی از این حالِ، حال خرابم (خرابم)
Что ты хочешь от этого, теперь я сломлен.)
تو که با مو سر یاری، یاری نداری (نداری)
Тебе никто не поможет с волосами.)
چرا هر نیمه شو آیی به خوابم (به خوابم)
Почему ты засыпаешь со мной?)
آیی به خوابم (مو تیر)...
Я сплю...
جُره بازی بُدُم رفتم به نخجیر
Я отправился в нахджир.
سیهدستی زده بر بال مو تیر
Три наручника на крыле стрелы.
برو غافل مچر در چشمهساران
Уходи неосознанно в родники.
هر آن غافل چره غافل خوره تیر
Любое это неосознанное лицо неосознанная нимфа стреляет
بود درد مو و درمون، درمونم از دوست
Это была моя боль и исцеление, мое исцеление от друга.
بود وصل مو و هجرون، هجرونم از دوست
Это были волосы и хаджрон, хаджрон друга.
اگه قصابم از تن واکره پوست
Если мой мясник ходок по тону кожи,
جدا هرگز نگرده جونم از دوست
Серьезно, никогда не возвращайся от друга.
هی
Эй
هی جونم از دوست...
Эй, мой друг...





Авторы: Baba Taher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.