Текст и перевод песни Mohsen Namjoo - Jorah-baz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جُرهبازی
بُدُم
رفتم
به
نخجیر
Я
был
охотником,
отправился
на
охоту
سیهدستی
زده
بر
بال
مو
تیر
Черная
рука
поразила
крыло
моей
стрелы
جورهبازی
بُدُم
رفتم،
رفتم
به
نخجیر
(نخجیر)
Я
был
охотником,
отправился,
отправился
на
охоту
(на
охоту)
سیهدستی
زده
بر
بال،
بر
بالِ
مو
تیر
(مو
تیر)
Черная
рука
поразила
крыло,
крыло
моей
стрелы
(моей
стрелы)
بوره
غافل
مچر
در
چشمهساران
(ساران)
Не
будь
беспечной,
пасись
на
лугах
(лугах)
که
هر
که
غافله
غافل
خوره
تیر
(خوره
تیر)
Ведь
всякого
беспечного
поразит
стрела
(поразит
стрела)
غافل
خوره
تیر
(مو
تیر)...
Поразит
стрела
(моя
стрела)...
دو
زلفونت
بوَد
تار،
تار
ربابم
(ربابم)
Твои
две
локоны
— струны,
струны
моей
ребаба
(ребаба)
چه
میخواهی
از
این
حالِ،
حال
خرابم
(خرابم)
Что
ты
хочешь
от
этого
моего
состояния,
разбитого
состояния
(разбитого
состояния)
تو
که
با
مو
سر
یاری،
یاری
نداری
(نداری)
Ты,
которая
со
мной
не
дружишь,
не
дружишь
(не
дружишь)
چرا
هر
نیمه
شو
آیی
به
خوابم
(به
خوابم)
Зачем
каждую
полночь
приходишь
ко
мне
во
сне
(во
сне)
آیی
به
خوابم
(مو
تیر)...
Приходишь
во
сне
(моя
стрела)...
جُره
بازی
بُدُم
رفتم
به
نخجیر
Я
был
охотником,
отправился
на
охоту
سیهدستی
زده
بر
بال
مو
تیر
Черная
рука
поразила
крыло
моей
стрелы
برو
غافل
مچر
در
چشمهساران
Иди,
беспечная,
пасись
на
лугах
هر
آن
غافل
چره
غافل
خوره
تیر
Всякая
беспечная,
пасущаяся,
будет
поражена
стрелой
بود
درد
مو
و
درمون،
درمونم
از
دوست
Моя
боль
и
мое
лекарство,
лекарство
от
возлюбленной
بود
وصل
مو
و
هجرون،
هجرونم
از
دوست
Моя
встреча
и
моя
разлука,
разлука
с
возлюбленной
اگه
قصابم
از
تن
واکره
پوست
Даже
если
палач
снимет
с
меня
кожу
جدا
هرگز
نگرده
جونم
از
دوست
Никогда
не
отделится
моя
душа
от
возлюбленной
هی
جونم
از
دوست...
Эй,
душа
моя
от
возлюбленной...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baba Taher
Альбом
Toranj
дата релиза
01-09-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.