Mohsen Yeganeh - Daryaabam - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Yeganeh - Daryaabam




Daryaabam
Daryaabam (Understand Me)
دریابم یکم این منه راضی به کم باش
Understand me a little, I'm content with little,
عذابم بده من محاله چیزی بگم
Torment me, I won't say a word,
باش برنجون منو این منه بی گناهو
Come on, tease me, this innocent me,
بکش به زنجیر عشق این دل سر به راهو
Chain with love this obedient heart.
چشات که سمت من نیست حال خوشی ندارم
When your eyes aren't on me, I don't feel good,
اگه بذاری بری که وای به روزگارم
If you leave me, woe to my fate.
وای خدا تو ببین حال خراب چشاش
Oh God, look at the ruined state of her eyes,
منو میکشه میبره انگار سرابه چشاش
They kill me, take me away, like a mirage in her eyes,
کم نگام میکنه اما کمشم خوبه
She barely looks at me, but even that's good,
تو چشاش غم هست اما غمشم خوبه
There's sadness in her eyes, but even that's good.
وای خدا تو ببین حال خراب چشاش
Oh God, look at the ruined state of her eyes,
میشه گمراهم کنه انگار سرابه چشاش
They can lead me astray, like a mirage in her eyes,
کم نگام میکنه اما کمشم خوبه
She barely looks at me, but even that's good,
تو چشاش غم هست اما غمشم خوبه
There's sadness in her eyes, but even that's good.
دست تو دستم بذار چشم ازم برندار
Put your hand in mine, don't take your eyes off me,
باش تو دنیای من بمون خوب و بدش پای من
Stay in my world, good and bad, it's on me,
صاف ساده مهربون آره اینجوری با من بمون
Pure, simple, kind, yes, stay with me like this,
رد نشو آسون ازم نرو رو برنگردون ازم
Don't easily pass me by, don't leave, don't turn your back on me,
آخه چشات که سمت من نیست حال خوشی ندارم
Because when your eyes aren't on me, I don't feel good,
اگه بذاری بری که وای به روزگارم
If you leave me, woe to my fate.
وای خدا تو ببین حال خراب چشاش
Oh God, look at the ruined state of her eyes,
منو میکشه میبره انگار سرابه چشاش
They kill me, take me away, like a mirage in her eyes,
کم نگام میکنه اما کمشم خوبه
She barely looks at me, but even that's good,
تو چشاش غم هست اما غمشم خوبه
There's sadness in her eyes, but even that's good.
وای خدا تو ببین حال خراب چشاش
Oh God, look at the ruined state of her eyes,
میشه گمراهم کنه انگار سرابه چشاش
They can lead me astray, like a mirage in her eyes,
کم نگام میکنه اما کمشم خوبه
She barely looks at me, but even that's good,
تو چشاش غم هست اما غمشم خوبه
There's sadness in her eyes, but even that's good.
(وای خدا تو ببین حال خراب چشاش)
(Oh God, look at the ruined state of her eyes,)
(میشه گمراهم کنه انگار سرابه چشاش)
(They can lead me astray, like a mirage in her eyes,)
(کم نگام میکنه اما کمشم خوبه)
(She barely looks at me, but even that's good,)
(تو چشاش غم هست اما غمشم خوبه)
(There's sadness in her eyes, but even that's good.)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.