Mohsen Yeganeh - Beyte Akhar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohsen Yeganeh - Beyte Akhar




Beyte Akhar
Последний куплет
حرفامو میشنوی از لابه لای شعر اینجوری بهتره
Ты слышишь мои слова сквозь строки стихов, так, наверное, лучше.
اما بدون هنوز شبهام بدون اشک محاله بگذره
Но знай, мои ночи без слёз всё ещё не проходят.
محاله بگذره...
Не проходят...
بودی کنار من اما چه سوت و کور من بودم و خودم
Ты была рядом со мной, но как же было пусто и безрадостно. Я был один на один с собой.
با این همه ولی از گوشه گیریات خسته نمیشدم
И всё же, я не уставал от твоего молчания.
تو با خودم که هیچ با سایه منم حرفی نمیزدی
Ты не разговаривала ни со мной, ни даже с моей тенью.
با این همه ولی به شب نشینی دلم خوش اومدی
И всё же, я был рад твоим ночным визитам.
با این همه ولی به شب نشینی دلم خوش اومدی
И всё же, я был рад твоим ночным визитам.
خوش اومدی...
Был рад...
از چی برات بگم وقتی نگفته هام با من عجین شده
О чём мне рассказать тебе, когда несказанное стало частью меня?
حس میکنم دلم غمگین ترین دل روی زمین شده
Мне кажется, моё сердце самое печальное сердце на земле.
روزا که میگذرن اما محاله که حسم عوض بشه
Дни проходят, но мои чувства не меняются.
آخه هرشب یه ذره شعر روح خرابمو سمت تو میکشه
Ведь каждую ночь стихи немного притягивают мою израненную душу к тебе.
آخه هرشب یه ذره شعر روح خرابمو سمت تو میکشه
Ведь каждую ночь стихи немного притягивают мою израненную душу к тебе.
سمت تو میکشه...
Притягивают к тебе...
امشب قراره که با خاطرات تو بازم بشینمو باز درد ودل کنم
Сегодня ночью я снова буду сидеть со своими воспоминаниями о тебе и изливать свою душу.
با کاغذای شعر صبحو ببینمو غرق خودم بشم
Утром, среди исписанных стихами листов, я увижу себя, погруженного в свои мысли.
با قطره های اشک رو کاغذای خیس
С каплями слёз на влажных листах бумаги.
این بیت آخره اما همیشه شعر پایان قصه نیست
Это последний куплет, но стихи это не всегда конец истории.
پایان قصه نیست
Конец истории.
پایان قصه نیست
Конец истории.
پایان قصه نیست
Конец истории.
پایان قصه نیست...
Конец истории...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.