Текст и перевод песни Mohsen Yeganeh - Delsard
دلسرد
شدم
از
تو
I've
grown
disheartened
by
you
از
این
رابطه
دلگیرم
Disillusioned
with
this
relationship
نمیدونم
کجا
اما
I
don't
know
where,
but
فقط
میرم
I'm
just
leaving
نیا
بدرقه
ی
دلی
که
سوزوندیش
Don't
come
to
see
off
the
heart
you've
burned
خودت
باعث
شدی
You're
the
reason
از
خودت
روندیش
Drove
it
away
from
yourself
از
خودت
روندیش
Drove
it
away
from
yourself
چون
تو
کاری
کردی
با
دلم
Because
you
did
something
to
my
heart
که
باید
از
تو
بگذره
That
it
needs
to
move
on
from
you
به
این
نتیجه
میرسم
I've
come
to
the
conclusion
که
تنهایی
از
تو
بهتره
That
being
alone
is
better
than
being
with
you
با
اینکه
هرشب
تا
سحر
Even
though
every
night
until
dawn
از
غصه
خوابم
نمیبره
I
can't
sleep
from
the
sorrow
شبای
غمگین
لااقل
تحملش
آسونتره
At
least
the
sorrowful
nights
are
easier
to
bear
من
تو
آرامشم
دنبال
من
نگرد
I'm
in
my
peace,
don't
look
for
me
میخوام
تنها
بشم
دنبال
من
نگرد
I
want
to
be
alone,
don't
look
for
me
من
تو
آرامشم
دنبال
من
نگرد
I'm
in
my
peace,
don't
look
for
me
میخوام
تنها
بشم
دنبال
من
نگرد
I
want
to
be
alone,
don't
look
for
me
فکرت
از
سرم
افتاد
The
thought
of
you
has
left
my
mind
ته
صبر
منو
دیدی
You've
seen
the
end
of
my
patience
ولی
حیف
با
غروری
که
But
alas,
with
the
pride
in
تو
چشماته
نفهمیدی
Your
eyes,
you
didn't
understand
نمیفهمی
چرا
الان
You
don't
understand
why
now
واسم
دلکندن
آسونه
Letting
go
is
easy
for
me
آخه
کوهی
که
میریزه
Because
a
mountain
that
crumbles
ازش
چیزی
نمیمونه
Leaves
nothing
behind
چیزی
نمیمونه
Nothing
remains
تو
باعث
شدی
You
are
the
reason
چون
تو
کاری
کردی
با
دلم
Because
you
did
something
to
my
heart
که
باید
از
تو
بگذره
That
it
needs
to
move
on
from
you
به
این
نتیجه
میرسم
که
تنهایی
I've
come
to
the
conclusion
that
being
alone
با
اینکه
هرشب
تا
سحر
Even
though
every
night
until
dawn
از
غصه
خوابم
نمیبره
I
can't
sleep
from
the
sorrow
شبای
غمگین
لااقل
تنهایی
At
least
lonely
nights
چون
تو
کاری
کردی
با
دلم
Because
you
did
something
to
my
heart
که
باید
از
تو
بگذره
That
it
needs
to
move
on
from
you
به
این
نتیجه
میرسم
که
تنهایی
I've
come
to
the
conclusion
that
being
alone
با
اینکه
هرشب
تا
سحر
Even
though
every
night
until
dawn
از
غصه
خوابم
نمیبره
I
can't
sleep
from
the
sorrow
شبای
غمگین
لااقل
تحملش
آسونتره
At
least
the
sorrowful
nights
are
easier
to
bear
من
تو
آرامشم
دنبال
من
نگرد
I'm
in
my
peace,
don't
look
for
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ehsan habibi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.