Текст и перевод песни Mohsen Yeganeh - Emrooz Tavallod-e Mane
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emrooz Tavallod-e Mane
Emrooz Tavallod-e Mane
امروز
تولد
منه
منی
که
هیشکی
همصدام
نبود
Today
is
my
birthday,
I
never
had
a
soulmate
اگه
با
آهنگام
قدم
نمیزدی
رو
زمین
رد
پاهام
نبود
If
you
didn't
accompany
me
with
my
songs,
there
would
be
no
trace
of
me
on
earth.
چقدر
زخم
خوردم
تو
این
راه
یادمه
خون
گریه
میکردم
I
have
been
wounded
so
much
on
this
path,
I
remember
I
was
crying
blood.
خدا
خواست
که
تو
باشی
و
بشی
مرهم
واسه
دردم
God
wanted
you
to
be
there
and
be
a
balm
for
my
pain.
همیشه
سنگ
صبورم
بودی
و
هستی
و
غصه
هامو
به
جون
میخری
You
have
always
been
my
confidant
and
you
still
are,
and
you
take
my
worries
upon
yourself.
مگه
شیرین
تر
از
اینم
میشه
که
میبینم
ترانه
هامو
از
بَری
Could
it
be
sweeter
than
this?
I
see
that
you
know
my
songs
by
heart.
توی
غمگین
ترین
آهنگ
یا
تو
خوشحالی
و
شادی
In
the
saddest
song,
you
are
always
happy
and
joyful.
همیشه
پشت
من
بودی
تو
به
من
زندگی
دادی
You
have
always
been
behind
me,
you
gave
me
life.
توی
غمگین
ترین
آهنگ
یا
تو
خوشحالی
و
شادی
In
the
saddest
song,
you
are
always
happy
and
joyful.
همیشه
پشت
من
بودی
تو
به
من
زندگی
دادی
You
have
always
been
behind
me,
you
gave
me
life.
زندگی
دادی
You
gave
me
life.
آدم
وقتی
که
معروفه
هزار
تا
دردسر
داره
When
a
person
is
famous,
they
have
a
thousand
troubles.
اما
خیالش
راحته
که
شما
رو
پشت
سر
داره
But
they
are
relieved
to
have
you
behind
them.
پای
هر
شعر
و
هر
آهنگ
تو
رو
از
یاد
نمیبردم
With
every
poem
and
every
song,
I
did
not
forget
you.
از
این
احساس
دورادور
هنوزم
سر
در
نیاوردم
I
still
don't
understand
this
feeling
from
afar.
اگه
دنیا
باهام
بد
شه
یکی
هست
که
خبر
داره
If
the
world
treats
me
badly,
there
is
someone
who
notices.
اونی
که
دلواپسم
میشه
اونی
که
اسمش
طرفداره
The
one
who
cares
about
me,
the
one
whose
name
is
a
fan.
توی
غمگین
ترین
آهنگ
یا
تو
خوشحالی
و
شادی
In
the
saddest
song,
you
are
always
happy
and
joyful.
همیشه
پشت
من
بودی
تو
به
من
زندگی
دادی
You
have
always
been
behind
me,
you
gave
me
life.
توی
غمگین
ترین
آهنگ
یا
تو
خوشحالی
و
شادی
In
the
saddest
song,
you
are
always
happy
and
joyful.
همیشه
پشت
من
بودی
تو
به
من
زندگی
دادی
You
have
always
been
behind
me,
you
gave
me
life.
زندگی
دادی
You
gave
me
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.