Mohsen Yeganeh - Jaade - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohsen Yeganeh - Jaade




Jaade
The Road
تموم شد توی نقطه آخرم
It's over, I'm at my breaking point,
غرورت تسلیم کرده منو
Your pride has forced me to surrender.
میدونم دیگه زخم این واژه ها
I know, the wounds from these words,
محاله بفهمونه درد منو
Could never explain my pain.
تو امواج فکرت باید غرق شم
I must drown in the waves of your thoughts,
گذشتی گذشته آب از سرم
You've moved on, the water is over my head.
من از بین میرم تو فکر خودم
I'm fading away within my own thoughts,
دارم آرزوت رو به گور میبرم
Taking the desire for you to my grave.
من اونقدر شبیهت قدم میزدم
I walked so much like you,
که از ما یه جور ردپا مونده موند
That our footprints became one.
که حتی نفهمیدی پشت سرت
You didn't even notice behind you,
یکی پشت سرت تو این جاده جا مونده بود
Someone was left behind on this road.
شاید چند سالی باید بگذره
Maybe a few years must pass,
که رد شی از این راه پر خاطره
For you to walk this path full of memories.
کی دستاتو اون لحظه میگیره که
Whose hand will you hold at that moment,
روی رد پاهای من راه بره
When you walk on my footprints?
حالا که رسیدی به مقصد بدون
Now that you've reached your destination, know,
که من گم شدم تو یه حادثه
That I got lost in an accident.
رسیدن به تو آرزوی منه کی به آرزوهای من میرسه
Reaching you is my dream, who will reach my dreams?
چشاتو ببند و فقط فکر کن
Close your eyes and just think,
پای اشتباهت کی نابود شد
Who was destroyed by your mistake?
کی هی سوخت واست جاده روشن شه
Who kept burning to light your way?
کی خاکسترش پای تو دود شد
Whose ashes turned to smoke at your feet?
تا اینجاشو که پا به پات اومدم
Up to this point, I walked with you,
میخندیدم اما پاهام بی حسه
I was smiling, but my feet are numb.
به این مقصد دور که تو ذهنته
To this distant destination in your mind,
فقط مرده ما دوتا میرسه
Only our corpses will arrive.
شاید چند سالی باید بگذره
Maybe a few years must pass,
که رد شی از این راه پر خاطره
For you to walk this path full of memories.
کی دستاتو اون لحظه میگیره که
Whose hand will you hold at that moment,
روی رد پاهای من راه بره
When you walk on my footprints?
حالا که رسیدی به مقصد بدون
Now that you've reached your destination, know,
که من گم شدم تو یه حادثه
That I got lost in an accident.
رسیدن به تو آرزوی منه کی به آرزوهای من میرسه
Reaching you is my dream, who will reach my dreams?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.