Mohsen Yeganeh - Kheyli Delam Azat Pore - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mohsen Yeganeh - Kheyli Delam Azat Pore




پای تو نشستم ببین که آخرش چی شد
Я присел у твоих ног, чтобы посмотреть, что случилось.
آرزوهای قشنگم واسه تو سهم کی شد
Кто мои красавицы?
دلمو شکستی و رفتی پیِ کار خودت
Ты разбила мне сердце и занялась своими делами.
اینا تقصیر توئه، اون دل بیمار خودت
Это твоя вина, это сердце твоего пациента.
خیلی دلم ازت پره، بدجوری از تو دلخوره
Я так зол на тебя!
یه روز تلافی میکنه، دل از دلِ تو میبُره
Однажды он ответит взаимностью и заберет у тебя все сердца.
قلبمو پس فرستادی، خوب خودتو نشون دادی
Ты отправил мое сердце обратно ты показал себя хорошо
من خودمم خسته شدم، پاشو برو تو آزادی
Я устал вставай и садись в машину зади
خیلی دلم ازت پره، بدجوری از تو دلخوره
Я так зол на тебя!
یه روز تلافی میکنه، دل از دلِ تو میبُره
Однажды он ответит взаимностью и заберет у тебя все сердца.
قلبمو پس فرستادی، خوب خودتو نشون دادی
Ты отправил мое сердце обратно ты показал себя хорошо
من خودمم خسته شدم، پاشو برو تو آزادی
Я устал вставай и садись в машину зади
میدونستم مزهٔ عشقم دلتو میزنه
Я знал, что моя любовь будет вкусной.
دلِ تو یه تیکه سنگه، خُب محاله بشکنه
Твое сердце-кусок камня, поэтому его нельзя разбить.
تو رو دستِ کم گرفتم که این شد آخرش
Я недооценил тебя, что это так
هنوزم خاطرت اینجاست بیا وَردار ببرش
Ты все еще здесь, иди и возьми это.
خیلی دلم ازت پره، بدجوری از تو دلخوره
Я так зол на тебя!
یه رو تلافی میکنه، دل از دلِ تو میبُره
Он мстит, сердца забирают у тебя.
قلبمو پس فرستادی، خوب خودتو نشون دادی
Ты отправил мое сердце обратно ты показал себя хорошо
من خودمم خسته شدم، پاشو برو تو آزادی
Я устал вставай и садись в машину зади
خیلی دلم ازت پره، بدجوری از تو دلخوره
Я так зол на тебя!
یه روز تلافی میکنه، دل از دلِ تو میبُره
Однажды он ответит взаимностью и заберет у тебя все сердца.
قلبمو پس فرستادی، خوب خودتو نشون دادی
Ты отправил мое сердце обратно ты показал себя хорошо
من خودمم خسته شدم، پاشو برو تو آزادی
Я устал вставай и садись в машину зади
خیلی دلم ازت پره، بدجوری از تو دلخوره
Я так зол на тебя!
یه روز تلافی میکنه، دل از دلِ تو میبُره
Однажды он ответит взаимностью и заберет у тебя все сердца.
قلبمو پس فرستادی، خوب خودتو نشون دادی
Ты отправил мое сердце обратно ты показал себя хорошо
من خودمم خسته شدم، پاشو برو تو آزادی
Я устал вставай и садись в машину зади






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.