Текст и перевод песни Mohsen Yeganeh - Kheyli Delam Azat Poreh
پای
تو
نشستم
ببین
که
آخرش
چی
شد
Я
сижу
здесь
с
тобой,
посмотри,
чем
это
закончится.
آرزو
های
قشنگم
واسه
تو
سهم
کی
شد
Мои
прекрасные
желания
для
тебя.
دلمو
شکستی
و
رفتی
پی
کار
خودت
Ты
разбила
мне
сердце
и
ушла.
اینا
تقصیر
توئه
و
اون
دل
بیمار
خودت
Это
твоя
вина,
твое
больное
сердце.
دل
بیمار
خودت
Твое
собственное
больное
сердце.
خیلی
دلم
ازت
پره
Я
так
устала
от
тебя.
بدجوری
از
تو
دلخوره
Он
действительно
зол
на
тебя.
یه
روز
تلافی
میکنه
دل
از
دل
تو
میبره
Однажды
он
отомстит,
и
ты
потеряешь
сердце.
قلبمو
پس
فرستادی
خوب
خودتو
نشون
دادی
Ты
вернул
мне
мое
сердце,
ты
показал
себя
хорошо.
من
خودمم
خسته
شدم
Я
сам
устал.
پاشو
برو
تو
آزادی
Убирайся
отсюда.
خیلی
دلم
ازت
پره
Я
так
устала
от
тебя.
بدجوری
از
تو
دلخوره
Он
действительно
зол
на
тебя.
یه
روز
تلافی
میکنه
دل
از
دل
تو
میبره
Однажды
он
отомстит,
и
ты
потеряешь
сердце.
قلبمو
پس
فرستادی
خوب
خودتو
نشون
دادی
Ты
вернул
мне
мое
сердце,
ты
показал
себя
хорошо.
من
خودمم
خسته
شدم
Я
сам
устал.
پاشو
برو
تو
آزادی
Убирайся
отсюда.
میدونستم
مزه
ی
عشقم
دلتو
میزنه
Я
знал,
что
тебе
понравится
вкус
моей
любви.
دل
تو
یه
تیکه
سنگه
خوب
محاله
بشکنه
Твое
сердце
- прекрасный
кусок
камня,
его
невозможно
разбить.
تورو
دست
کم
گرفتم
که
این
شد
آخرش
Я
недооценил
тебя,
и
так
все
и
закончится.
هنوزم
خاطرت
اینجاس
بیا
بردار
ببرش
У
тебя
все
еще
есть
память.
вот,
возьми
ее.
خیلی
دلم
ازت
پره
Я
так
устала
от
тебя.
بدجوری
از
تو
دلخوره
Он
действительно
зол
на
тебя.
یه
روز
تلافی
میکنه
دل
از
دل
تو
میبره
Однажды
он
отомстит,
и
ты
потеряешь
сердце.
قلبمو
پس
فرستادی
خوب
خودتو
نشون
دادی
Ты
вернул
мне
мое
сердце,
ты
показал
себя
хорошо.
من
خودمم
خسته
شدم
Я
сам
устал.
پاشو
برو
تو
آزادی
Убирайся
отсюда.
خیلی
دلم
ازت
پره
Я
так
устала
от
тебя.
بدجوری
از
تو
دلخوره
Он
действительно
зол
на
тебя.
یه
روز
تلافی
میکنه
دل
از
دل
تو
میبره
Однажды
он
отомстит,
и
ты
потеряешь
сердце.
قلبمو
پس
فرستادی
خوب
خودتو
نشون
دادی
Ты
вернул
мне
мое
сердце,
ты
показал
себя
хорошо.
من
خودمم
خسته
شدم
Я
сам
устал.
پاشو
برو
تو
آزادی
Убирайся
отсюда.
خیلی
دلم
ازت
پره
Я
так
устала
от
тебя.
بدجوری
از
تو
دلخوره
Он
действительно
зол
на
тебя.
یه
روز
تلافی
میکنه
دل
از
دل
تو
میبره
Однажды
он
отомстит,
и
ты
потеряешь
сердце.
قلبمو
پس
فرستادی
خوب
خودتو
نشون
دادی
Ты
вернул
мне
мое
сердце,
ты
показал
себя
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.