Moisés Nieto - SuéLtalo (From Frozen) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Moisés Nieto - SuéLtalo (From Frozen)




La nieve brilla esta noche aquí más
Снег сияет этой ночью здесь больше
Ni una huella queda ya
Ни следа больше не осталось.
Soy la reina en un reino de aislamiento y soledad
Я королева в царстве изоляции и одиночества.
El viento aúlla y se cuela en mi interior
Ветер воет и пробирается внутрь меня.
Lo quise contener pero se escapó
Я хотел сдержать его, но он убежал.
No dejes que sepan de ti
Не позволяйте им знать о вас
Que no entren, siempre me dijo a
Не входи, он всегда говорил мне.
No has de sentir, no han de saber
Ты не должен чувствовать, они не должны знать.
¿Ya qué más da?
Да какая разница?
Suéltalo, suéltalo, no lo puedo ya retener
Отпусти его, отпусти его, я больше не могу его удерживать.
Suéltalo, suéltalo, ya no hay nada que perder
Отпусти, отпусти, больше нечего терять.
Qué más da, ya se descubrió
Что еще дает, уже выяснилось
Déjalo escapar, el frío a nunca me molestó
Пусть это ускользает, холод никогда не беспокоил меня.
Desde la distancia, qué pequeño todo es
На расстоянии, как мало все это
El temor que me aferraba no me va a hacer volver
Страх, который держал меня, не заставит меня вернуться.
Soy libre y ahora intentaré sobrepasar los límites
Я свободен, и теперь я попытаюсь раздвинуть границы.
Ya no hay más reglas para por fin
Для меня больше нет правил, наконец.
Suéltalo, suéltalo, qué el frío reine ya
Отпусти его, отпусти его, пусть холод царит уже.
Suéltalo, suéltalo, no volveré a llorar
Отпусти его, отпусти, я больше не буду плакать.
Aquí estoy, aquí estaré, déjalo escapar
Вот я, вот я буду, позволь ему уйти.
En las entrañas de la tierra puedo entrar
В недра земли я могу войти.
Mi alma crece y hace espirales sin parar
Моя душа растет и делает спирали без остановки,
Y un pensamiento en surgió y cristalizó
И одна мысль во мне возникла и кристаллизовалась.
Ya no regresaré, el pasado ya pasó
Я больше не вернусь, прошлое прошло.
Suéltalo, suéltalo, subiré con el amanecer
Отпусти его, отпусти его, я поднимусь с рассветом.
Suéltalo, suéltalo, la farsa se acabó
Отпусти его, отпусти его, фарс закончен.
Qué la luz se haga otra vez
Что свет будет сделан снова
Déjalo escapar, el frío a nunca me molestó
Пусть это ускользает, холод никогда не беспокоил меня.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.