Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z Hlavy Do Hlavy
Von Kopf zu Kopf
Skáčem
z
hlavy
do
hlavy,
do
hlavy
Ich
springe
von
Kopf
zu
Kopf,
zu
Kopf
Skáčem
z
hlavy
do
hlavy
Ich
springe
von
Kopf
zu
Kopf
Poď,
zoberem
ťa
za
ruku,
respektíve
za
ucho,
Komm,
ich
nehm
dich
an
die
Hand,
beziehungsweise
am
Ohr,
Preletíme
nad
mestom,
pristaneme
za
klubom,
Wir
fliegen
über
die
Stadt,
landen
hinterm
Club,
Prevtelíme
sa
do
biletára,
aha
ako
týpek
triafa
Wir
schlüpfen
in
den
Türsteher,
schau,
wie
der
Typ
trifft
Preventívne
chlapca
na
ucho,
Präventiv
dem
Jungen
aufs
Ohr,
Z
neho
mierime
do
hostesky,
Von
ihm
aus
zielen
wir
auf
die
Hostess,
Má
zadok
tvrdý,
ako
život
v
slumoch,
Sie
hat
'nen
Arsch,
hart
wie
das
Leben
in
den
Slums,
A
my
sledujeme
opätky
tej
kokety,
Und
wir
beobachten
die
Absätze
dieser
Koketten,
Je
zabuchnutá
do
rappera
čo
sa
tacká
po
stagei,
Sie
ist
verknallt
in
den
Rapper,
der
über
die
Bühne
torkelt,
Keď
zlezie
dolu
spotený,
urobia
si
fotečky,
Wenn
er
verschwitzt
runterkommt,
machen
sie
Selfies,
Vďaka
tejto
momentke
môžeme
zmeniť
prostredie,
Dank
diesem
Schnappschuss
können
wir
die
Umgebung
wechseln,
Keď
vyštartujú
po
sebe,
vôjdeme
mu
do
lebky,
Wenn
sie
aufeinander
losgehen,
dringen
wir
in
seinen
Schädel
ein,
Pozrieme
si
radosti
aj
problémy,
Wir
schauen
uns
Freuden
und
Probleme
an,
Starosti
aj
komplexy,
Sorgen
und
Komplexe,
Mnohé
sny
pozmenil
podľa
potreby,
Viele
Träume
hat
er
nach
Bedarf
verändert,
Robí
betónové
bars,
Er
macht
Beton-Bars,
Vezmú
ťa
do
ghetta,
tam
žijú
betónové
stars,
Sie
nehmen
dich
mit
ins
Ghetto,
da
leben
Beton-Stars,
Poviedky
a
ojeby,
Storys
und
Abzocke,
Tak
to
celé
polepil,
že
sám
už
nevie
čo
je
čím,
Das
hat
er
alles
so
zusammengebastelt,
dass
er
selbst
nicht
mehr
weiß,
was
was
ist,
Ak
sa
rýchlo
nedostanem
von
asi
sa
obesím
Wenn
ich
nicht
schnell
hier
rauskomme,
erhäng
ich
mich
wohl
Pouličný
betón
vidí
všetko,
Der
Straßenbeton
sieht
alles,
Tam
dole
je
peklo,
sledujem
to
bez
slov,
Da
unten
ist
die
Hölle,
ich
beobachte
es
wortlos,
Ja
im
skáčem
po
hlavách,
asi
ich
začnem
ovládať,
Ich
springe
ihnen
auf
den
Köpfen
herum,
vielleicht
fang
ich
an,
sie
zu
kontrollieren,
Padla
noc
a
vtedy
spolu
torzujeme
mestom,
yeah
Die
Nacht
brach
herein
und
dann
ziehen
wir
zusammen
durch
die
Stadt,
yeah
Pouličný
betón
vidí
všetko,
Der
Straßenbeton
sieht
alles,
Tam
dole
je
peklo,
sledujem
to
bez
slov,
Da
unten
ist
die
Hölle,
ich
beobachte
es
wortlos,
Ja
im
skáčem
po
hlavách,
asi
ich
začnem
ovládať,
Ich
springe
ihnen
auf
den
Köpfen
herum,
vielleicht
fang
ich
an,
sie
zu
kontrollieren,
Padla
noc
a
vtedy
spolu
torzujeme
mestom,
let′s
go
Die
Nacht
brach
herein
und
dann
ziehen
wir
zusammen
durch
die
Stadt,
let′s
go
Skáčem
z
hlavy
do
hlavy,
do
hlavy
Ich
springe
von
Kopf
zu
Kopf,
zu
Kopf
Skáčem
z
hlavy
do
hlavy,
do
hlavy
Ich
springe
von
Kopf
zu
Kopf,
zu
Kopf
Skáčem
z
hlavy
do
hlavy
Ich
springe
von
Kopf
zu
Kopf
(Ak
sa
rýchlo
nedostanem
von
asi
sa
obesím)
(Wenn
ich
nicht
schnell
hier
rauskomme,
erhäng
ich
mich
wohl)
Zmizol
som
v
poslednej
sekunde,
do
hlavy
chlapca,
Ich
verschwand
in
letzter
Sekunde,
in
den
Kopf
eines
Jungen,
Vedel
som
zaraz
- lepšie
to
nebude,
Ich
wusste
sofort
- besser
wird
es
nicht,
Mal
jebnuté
a
nemyslím
chlast,
myslím
dope,
Er
war
voll
drauf,
und
ich
mein
nicht
Saufen,
ich
mein
Dope,
Išiel
si
to
piaty
rok,
nie
raz
za
čas
ale
vkuse,
Er
zog
das
schon
das
fünfte
Jahr
durch,
nicht
ab
und
zu,
sondern
nonstop,
A
to
nechutné,
Und
das
ist
widerlich,
Myšlienky
zamerané
na
jeden
bod,
Gedanken
auf
einen
Punkt
fixiert,
Nejaké
prachy
v
kapse
za
jeden
joint,
Etwas
Cash
in
der
Tasche
für
einen
Joint,
Výčitky,
nádeje,
výmysly,
zase
je
tam
kde
chce,
Vorwürfe,
Hoffnungen,
Hirngespinste,
wieder
ist
er
da,
wo
er
sein
will,
Eufória,
galeje,
Euphorie,
Schufterei,
Zožneš
čo
zaseješ,
Du
erntest,
was
du
säst,
Stretko
s
dílerom
takže
som
skočil
k
nemu,
Treffen
mit
dem
Dealer,
also
sprang
ich
zu
ihm,
Vravím
borcovi,
nech
skočí
k
nemu,
Ich
sag
dem
Typen,
er
soll
rüber
zu
ihm,
Ale
vie,
že
tam
má
päť
parťákov
čo
ho
vezmú
do
parády,
Aber
er
weiß,
da
warten
fünf
Partner,
die
ihn
auseinandernehmen,
Pár
mu
jebnú,
všetko
vezmú,
vezmú
ho
k
lesu
Ein
paar
klatschen
sie
ihm
rein,
nehmen
alles,
schleppen
ihn
zum
Wald
A
sejmú,
fakt
primoc
stresu,
Und
erledigen
ihn,
echt
zu
viel
Stress,
Tak
som
len
tak
letel,
Also
flog
ich
nur
so
dahin,
Každý
jeden
človek,
jedno
nebo,
desať
pekiel,
Jeder
einzelne
Mensch,
ein
Himmel,
zehn
Höllen,
Veľmi
veľa
tmy
a
len
pár
svetiel,
Sehr
viel
Dunkelheit
und
nur
ein
paar
Lichter,
Ani
som
extra
nechcel
Ich
wollte
nicht
mal
extra
Vkĺzol
som
do
hlavy
slečny,
išla
si
chat
na
nete,
Ich
schlüpfte
in
den
Kopf
einer
jungen
Frau,
sie
chattete
gerade
im
Netz,
A
tam
ju
oslovil
a,
vyzeral
bohovsky,
Und
da
sprach
er
sie
an,
sah
umwerfend
aus,
A
tváril
sa
jak
gentleman,
keď
mu
pozrela
do
očí,
Und
tat
wie
ein
Gentleman,
als
sie
ihm
in
die
Augen
sah,
Netušila
čo
bude
musieť
absolvovať,
ja
som
odskočil,
Sie
ahnte
nicht,
was
sie
würde
durchmachen
müssen,
ich
sprang
weg,
Ešte
skôr
ak
s
ňou
roztočil
ten
starý
tanec
Noch
bevor
er
mit
ihr
diesen
alten
Tanz
begann
Pouličný
betón
vidí
všetko,
Der
Straßenbeton
sieht
alles,
Tam
dole
je
peklo,
sledujem
to
bez
slov,
Da
unten
ist
die
Hölle,
ich
beobachte
es
wortlos,
Ja
im
skáčem
po
hlavách,
asi
ich
začnem
ovládať,
Ich
springe
ihnen
auf
den
Köpfen
herum,
vielleicht
fang
ich
an,
sie
zu
kontrollieren,
Padla
noc
a
vtedy
spolu
torzujeme
mestom,
yeah
Die
Nacht
brach
herein
und
dann
ziehen
wir
zusammen
durch
die
Stadt,
yeah
Pouličný
betón
vidí
všetko,
Der
Straßenbeton
sieht
alles,
Tam
dole
je
peklo,
sledujem
to
bez
slov,
Da
unten
ist
die
Hölle,
ich
beobachte
es
wortlos,
Ja
im
skáčem
po
hlavách,
asi
ich
začnem
ovládať,
Ich
springe
ihnen
auf
den
Köpfen
herum,
vielleicht
fang
ich
an,
sie
zu
kontrollieren,
Padla
noc
a
vtedy
spolu
torzujeme
mestom,
let's
go
Die
Nacht
brach
herein
und
dann
ziehen
wir
zusammen
durch
die
Stadt,
let's
go
Vidím
ti
do
hlavy
aj
keď
si
od
hlavy
po
päty
oblečený,
Ich
seh
dir
in
den
Kopf,
auch
wenn
du
von
Kopf
bis
Fuß
angezogen
bist,
Ako
fighter,
Wie
ein
Kämpfer,
Doma
máš
oblečenie
zo
Zary,
synu
načo
si
nasilu
takýto
hajzel?
Zuhause
hast
du
Klamotten
von
Zara,
Junge,
warum
auf
Krampf
so
ein
Arschloch?
Vnútri
si
sladký
jak
kompót
v
babkinej
špajze
Innerlich
bist
du
süß
wie
Kompott
aus
Omas
Speisekammer,
Wannabe
čávo,
jak
starý
Geissen,
Möchtegern-Typ,
wie
der
alte
Geissen,
Skáčem
vedľa
a
všetko
je
tam
prázdne,
Ich
springe
daneben
und
alles
ist
dort
leer,
A
keď
zhasnem,
svetlo
a
trápne
ticho,
Und
wenn
ich
ausmach',
Licht
aus
und
peinliche
Stille,
Prebijú
len
dvere
spálne,
Durchbrechen
sie
nur
die
Schlafzimmertüren,
V
hlave,
ktorá
utopila
hrdosť
vo
svojej
brázde,
Im
Kopf,
der
den
Stolz
in
seiner
eigenen
Furche
ertränkt
hat,
Skáče
na
ňu,
jebe
ju
zozadu
jako
blázen,
Er
springt
auf
sie
drauf,
fickt
sie
von
hinten
wie
ein
Irrer,
Odchádzam
preč,
tu
je
konec,
tma,
amen,
Ich
gehe
weg,
hier
ist
Ende,
Dunkelheit,
Amen,
Plávem
z
pičoviny
ku
sláve,
Ich
schwimm'
von
Scheiße
zu
Fame,
Zrazu
chápem,
že
si
to
ty
a
tápem,
Plötzlich
check'
ich,
dass
du
es
bist,
und
ich
tappe
im
Dunkeln,
Prečo
ťa
nikto
nechápe,
tak
lámem
tú
hlavu,
Warum
dich
keiner
checkt,
also
zerbrech'
ich
mir
den
Kopf,
Jedna
báseň,
Ein
Gedicht,
No
nedá
sa,
odchádzam,
inak
sa
zamotáme,
Aber
es
geht
nicht,
ich
bin
weg,
sonst
verheddern
wir
uns,
V
tom
prečo
nemáš
charizmu
jak
kámen,
Darin,
warum
du
kein
Charisma
wie
ein
Stein
hast,
Hárem,
pičovín
okolo
seba,
neboj
sa,
Ein
Harem,
ein
Haufen
Scheiß
um
dich
rum,
keine
Angst,
Nabudúce
to
dáme
Nächstes
Mal
kriegen
wir
das
hin
Pouličný
betón
vidí
všetko,
Der
Straßenbeton
sieht
alles,
Tam
dole
je
peklo,
sledujem
to
bez
slov,
Da
unten
ist
die
Hölle,
ich
beobachte
es
wortlos,
Ja
im
skáčem
po
hlavách,
asi
ich
začnem
ovládať,
Ich
springe
ihnen
auf
den
Köpfen
herum,
vielleicht
fang
ich
an,
sie
zu
kontrollieren,
Padla
noc
a
vtedy
spolu
torzujeme
mestom,
yeah
Die
Nacht
brach
herein
und
dann
ziehen
wir
zusammen
durch
die
Stadt,
yeah
Pouličný
betón
vidí
všetko,
Der
Straßenbeton
sieht
alles,
Tam
dole
je
peklo,
sledujem
to
bez
slov,
Da
unten
ist
die
Hölle,
ich
beobachte
es
wortlos,
Ja
im
skáčem
po
hlavách,
asi
ich
začnem
ovládať,
Ich
springe
ihnen
auf
den
Köpfen
herum,
vielleicht
fang
ich
an,
sie
zu
kontrollieren,
Padla
noc
a
vtedy
spolu
torzujeme
mestom,
let′s
go
Die
Nacht
brach
herein
und
dann
ziehen
wir
zusammen
durch
die
Stadt,
let′s
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jozef Engerer, Michal Pastorok, Vladimir Dupkala
Альбом
Offline
дата релиза
04-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.