Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je mi to jedno
Es ist mir egal
Kundy,
autá,
peniaze
Bitches,
Autos,
Geld
Drogy,
sláva,
cash
za
rap
Drogen,
Ruhm,
Cash
für
Rap
Hudba,
láska,
nenávist
Musik,
Liebe,
Hass
Bez
ludí
čo
sú
s
tebou
sa
nedá
žit
Ohne
die
Leute,
die
bei
dir
sind,
kann
man
nicht
leben
Ked
vychádzam
z
klubu
po
10
Jamsnov
Wenn
ich
nach
10
Jamesons
aus
dem
Club
komme
Všetky
love
v
kapse
a
pod
stageom
bolo
peklo
Das
ganze
Geld
in
der
Tasche
und
unter
der
Bühne
war
die
Hölle
los
Moj
velký
chcú
autogram
gangstri
ma
nafotia
Meine
Großen
wollen
ein
Autogramm,
Gangster
fotografieren
mich
Usmievam
sa
na
nich
ale
je
mi
to
jedno
Ich
lächle
sie
an,
aber
es
ist
mir
egal
Videl
som
tolko
fakerov
a
papierových
Supermanov
Ich
habe
so
viele
Faker
und
Papier-Supermänner
gesehen
Ktorým
z
držky
smrdí
ako
s
kári
plnej
údenáčov
Denen
es
aus
dem
Maul
stinkt
wie
aus
'ner
Karre
voll
Räucherfisch
že
si
dávno
nerobím
z
kecov
ani
prd
čo
sú
naokolo
dass
ich
mir
schon
lange
nichts
mehr
aus
dem
Gerede
um
mich
herum
mache,
nicht
mal
einen
Furz
wert
Hemži
sa
to
slizkími
tchormi
ktorý
chcú
naoko
Es
wimmelt
von
schleimigen
Frettchen,
die
nur
so
tun
als
ob
A
jedným
s
týchto
chrobákov
je
jaj
Davidko
nášho
tábora
Und
einer
dieser
Käfer
ist,
ach,
unser
Davidko
aus
unserem
Lager
Píše
prísne
maily
potom
k-k-kokce
len
mu
zavolám
Schreibt
strenge
Mails,
dann
st-st-stottert
er,
sobald
ich
ihn
anrufe
Dávidkové
slovo
stojí
menej
ako
hovno
Davidkos
Wort
ist
weniger
wert
als
Scheiße
Ak
kmitá
očami
do
strán
tak
o*ebáva
nato
pozor!
Wenn
er
mit
den
Augen
hin
und
her
zuckt,
dann
verarscht
er
dich,
pass
auf!
Mám
fellazz
čo
sú
so
mnou
viac
jak
desat
rokoch
Ich
habe
Kumpels,
die
seit
mehr
als
zehn
Jahren
bei
mir
sind
A
tých
nevymením
za
takých
čo
o
mne
vedia
k*k*t
Und
die
tausche
ich
nicht
gegen
solche,
die
einen
Scheiß
über
mich
wissen
Pripadám
si
často
ako
v
cirkuse
lacné
triky
žonglujúce
prezlečené
cikule
Ich
komme
mir
oft
vor
wie
im
Zirkus,
billige
Tricks
jonglierende,
verkleidete
Titten
Vela
jazdcov
jazdí
bez
hlavy
myslia
že
im
patrí
svet
Viele
Reiter
reiten
ohne
Kopf,
denken,
die
Welt
gehört
ihnen
A
ked
to
skonci
zrazu
plačia
chcú
to
všetko
vrátit
s5
Und
wenn
es
plötzlich
vorbei
ist,
weinen
sie,
wollen
alles
zurückhaben
Chcú
vedet
čo
ich
stoplo
kto
bol
na
vine
Wollen
wissen,
was
sie
gestoppt
hat,
wer
schuld
war
Ja
milujem
rap
a
nie
fame
preto
nemám
takí
stres
Ich
liebe
Rap
und
nicht
den
Fame,
deshalb
habe
ich
nicht
so
einen
Stress
Mám
dievča
čo
je
so
mnou
viac
jak
toto
všetko
Ich
habe
ein
Mädchen,
das
mehr
für
mich
ist
als
all
das
Vždy
mi
povedala
ked
mi
j*balo
že
som
bol
j*bo
Sie
hat
mir
immer
gesagt,
wenn
ich
durchgedreht
bin,
dass
ich
ein
Idiot
war
Nehráme
sa
na
nič
je
čistá
jak
voda
Wir
spielen
uns
nichts
vor,
sie
ist
rein
wie
Wasser
Sme
spolu
ked
sa
darí
a
aj
ked
sa
lepí
smola
Wir
sind
zusammen,
wenn
es
gut
läuft
und
auch
wenn
das
Pech
an
uns
klebt
Kundy,
autá,
peniaze
Bitches,
Autos,
Geld
Drogy,
sláva,
cash
za
rap
Drogen,
Ruhm,
Cash
für
Rap
Hudba,
láska,
nenávist
Musik,
Liebe,
Hass
Bez
ludí
čo
sú
stebou
sa
nedá
žit
Ohne
die
Leute,
die
bei
dir
sind,
kann
man
nicht
leben
Vitaj
v
dobe
kde
ti
niekdo
nechá
v
chrbte
nož
Willkommen
in
einer
Zeit,
in
der
dir
jemand
ein
Messer
in
den
Rücken
sticht
Bez
toho
aby
ho
to
vobec
mrzelo
Ohne
dass
es
ihn
überhaupt
kümmert
Hlavne
že
sa
včera
v
klube
zase
vrtelo
Hauptsache,
gestern
im
Club
wurde
wieder
getwerkt
Blanty,
zatky,
holé
kozy
rodeo
Blunts,
Stöpsel,
nackte
Titten,
Rodeo
Mora
pre
mna
neexistuje
nech
p*čuje
Mora
existiert
für
mich
nicht,
soll
sie
doch
fluchen
Vypytuje
v
backstagi
cigy
potom
dissuje
Fragt
im
Backstage
nach
Kippen,
dann
disst
sie
Spravil
som
vela
prešlapov
opak
netvrdim
Ich
habe
viele
Fehltritte
gemacht,
das
Gegenteil
behaupte
ich
nicht
Aspon
sa
netvárim
že
moje
hovno
nesmrdí
Wenigstens
tue
ich
nicht
so,
als
ob
meine
Scheiße
nicht
stinkt
Nič
ma
neškrtí
som
uvolnený
k*k*tár
Nichts
würgt
mich,
ich
bin
ein
entspannter
Wichser
štastní
že
moje
hobby
je
moja
robota
Glücklich,
dass
mein
Hobby
mein
Job
ist
Každý
víkend
inde
sto
koncertov
do
roka
Jedes
Wochenende
woanders,
hundert
Konzerte
im
Jahr
Pečienka
ide
do
p*če
volajte
doktora
Die
Leber
geht
im
Arsch,
ruft
den
Doktor
Držím
si
hajzlov
od
tela
pri
sebe
homebojov
Ich
halte
mir
die
Arschlöcher
vom
Leib,
bei
mir
meine
Homeboys
Tí
čo
ostanú
ked
skonči
tento
kolotoč
Die,
die
bleiben,
wenn
dieses
Karussell
endet
Rapom
sa
dajú
spravit
nejaké
prachy
Mit
Rap
kann
man
etwas
Geld
machen
No
že
to
vydrží
navždy
je
k*k*tina
ako
traky
Aber
dass
es
ewig
hält,
ist
totaler
Schwachsinn
Skor
či
neskor
to
všetko
krachne
opona
padne
ludia
odídu
svetlo
zhasne
Früher
oder
später
kracht
alles
zusammen,
der
Vorhang
fällt,
die
Leute
gehen,
das
Licht
geht
aus
Tvoja
kariéra
padne
na
zem
a
skape
tak
radšej
šlapem
kým
to
šlape
Deine
Karriere
fällt
zu
Boden
und
verreckt,
also
trete
ich
lieber
Gas,
solange
es
läuft
Ludia
sú
neúprimný
to
je
okey
možeš
byt
múdri
striedat
role
Leute
sind
unehrlich,
das
ist
okay,
du
kannst
klug
sein,
Rollen
wechseln
Tí
čo
sú
stebou
dole
ked
si
hore
Die,
die
mit
dir
unten
feiern,
wenn
du
oben
bist
Nemusia
byt
s
tebou
dole
ked
si
dole
Müssen
nicht
mit
dir
unten
sein,
wenn
du
am
Boden
bist
Kluby,
painchlajs,
koncerty
Clubs,
Punchlines,
Konzerte
Ludia
vravia
že
Die
Leute
sagen,
dass
Z
hudby
sa
dá
dobre
žit
Man
von
Musik
gut
leben
kann
Majú
pravdu
ale
Sie
haben
Recht,
aber
K*rvy,
saltá,
problémy
Bitches,
Saltos,
Probleme
Sú
všade
ako
aj
Sind
überall,
genauso
wie
Sluby,
klamstá,
o*eby
Versprechen,
Lügen,
Betrügereien
Toto
sa
naozaj
deje
to
nie
je
kino
Das
passiert
wirklich,
das
ist
kein
Kino
Makám
na
tej
sračke
denne
najsom
mimo
Ich
arbeite
täglich
an
dem
Scheiß,
ich
bin
nicht
daneben
Rapy,
chipsy,
flow
a
koks
Raps,
Chips,
Flow
und
Koks
Cením
si
tých
čo
stoja
za
mnou
Ich
schätze
die,
die
hinter
mir
stehen
Toto
sa
naozaj
deje
to
nieje
kino
Das
passiert
wirklich,
das
ist
kein
Kino
Ide
mi
z*ebat
leben
kde
je
víno
Mir
platzt
gleich
der
Schädel,
wo
ist
der
Wein
Ceny,
chipsy
no
a
čo
Preise,
Chips,
na
und?
Cením
si
tých
čo
stoja
za
mnou
Ich
schätze
die,
die
hinter
mir
stehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Pastorok, Tomas Pechlak, Vladimir Dupkala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.