Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
brings
me
down,
Es
zieht
mich
runter,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Wenn
ich
all
die
Leben
im
Wahnsinn
dieser
Welt
sehe,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Schau
dich
nur
um,
wir
stehen
am
Ende
des
Weges.
(All
we
gonna
do).
(Was
werden
wir
nur
tun).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin′
down.
They
dont
wanna
understand.
Leere
Köpfe,
nein-nein
sie...
Sie
stürzen
ab.
Sie
wollen
nicht
verstehen.
It
brings
me
down,
Es
zieht
mich
runter,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Wenn
ich
all
die
Leben
im
Wahnsinn
dieser
Welt
sehe,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Schau
dich
nur
um,
wir
stehen
am
Ende
des
Weges.
(All
we
gonna
do).
(Was
werden
wir
nur
tun).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin'
down.
They
dont
wanna
understand.
Leere
Köpfe,
nein-nein
sie...
Sie
stürzen
ab.
Sie
wollen
nicht
verstehen.
Crazy
doba
- zavri
deti
doma,
Verrückte
Zeit
– schließ
die
Kinder
zu
Hause
ein,
Každý
tretí
úchyl
čo
ich
ľúbi
sell-í
Boha,
Jeder
Dritte
ein
Perverser,
der
sie
"liebt",
verkauft
Gott,
Slepý
volia,
prázdne
reči
bolia,
Blinde
wählen,
leere
Worte
schmerzen,
štát
premení
vojna,
ak
sa
nájde
v
zemi
ropa.
Der
Staat
wird
durch
Krieg
verwandelt,
wenn
Öl
im
Land
gefunden
wird.
V
bedni
hovná,
v
každom
kanály
brain-wash.
In
der
Kiste
Scheiße,
auf
jedem
Kanal
Gehirnwäsche.
Napádaný
fejkom,
zápasím
s
depkou,
Angegriffen
von
Fakes,
kämpfe
ich
mit
Depressionen,
Bejby
počkaj
chcem
ísť
offline,
keď
mi
podáš
ruku
Baby,
warte,
ich
will
offline
gehen,
wenn
du
mir
deine
Hand
reichst
Verím
že
som
ready
neni
som
sám.
Ich
glaube,
ich
bin
bereit,
ich
bin
nicht
allein.
Všetci
online
- padne
net
si
troska,
Alle
online
– fällt
das
Netz
aus,
bist
du
ein
Wrack,
V
dave
nie
si
poznať
nemáš
zdanie
že
si
ovca,
In
der
Menge
erkennt
man
dich
nicht,
du
hast
keine
Ahnung,
dass
du
ein
Schaf
bist,
šeky
horia,
v
banke
riešiš
odklad,
Schecks
brennen,
in
der
Bank
regelst
du
einen
Aufschub,
Na
face
letí
knockout
ak
nepadneš
predtým
z
okna.
Ins
Gesicht
fliegt
ein
Knockout,
wenn
du
nicht
vorher
aus
dem
Fenster
fällst.
Matrix
dopadol
a
spustil
vírus
hneď,
Die
Matrix
ist
zusammengebrochen
und
hat
sofort
einen
Virus
gestartet,
Chcem
byť
znova
sopliak
túžim
típnuť
stres,
Ich
will
wieder
ein
Rotzlöffel
sein,
sehne
mich
danach,
den
Stress
auszuknipsen,
Letím
k
oblakom
ja
musím
zmiznúť
preč,
Ich
fliege
zu
den
Wolken,
ich
muss
verschwinden,
weit
weg,
Zmením
to
jak
program
skúsim
vypnúť
svet.
Ich
ändere
es
wie
ein
Programm,
versuche,
die
Welt
auszuschalten.
It
brings
me
down,
Es
zieht
mich
runter,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Wenn
ich
all
die
Leben
im
Wahnsinn
dieser
Welt
sehe,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Schau
dich
nur
um,
wir
stehen
am
Ende
des
Weges.
(All
we
gonna
do).
(Was
werden
wir
nur
tun).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin′
down.
They
dont
wanna
understand.
Leere
Köpfe,
nein-nein
sie...
Sie
stürzen
ab.
Sie
wollen
nicht
verstehen.
Hľadali
sme
sa
na
ihriskách
a
sídliskách,
Wir
suchten
uns
auf
Spielplätzen
und
in
Siedlungen,
Teraz
stačia
dva
kliky
a
vidím
ťa
- sci-fi
shyes,
Jetzt
reichen
zwei
Klicks
und
ich
sehe
dich
– Sci-Fi-Zeugs,
Halelujah
ámen
Mária
a
WiFi-na,
Halleluja,
Amen,
Maria
und
WLAN,
Ovládli
svet
informácie
- sú
nový
Džingischán.
Die
Welt
wird
von
Informationen
beherrscht
– sie
sind
der
neue
Dschingis
Khan.
Vypínam
digitál,
fičím
na
minimál,
Ich
schalte
das
Digitale
aus,
fahre
auf
Minimal,
Daj
mi
signál
až
chytáš
môj
signál
cítiš
ma,
Gib
mir
ein
Signal,
wenn
du
mein
Signal
empfängst,
fühlst
du
mich,
Vypni
sa
a
poď
so
mnou
do
zakázanej
zóny
Schalte
dich
aus
und
komm
mit
mir
in
die
verbotene
Zone,
Preč
od
kómy
a
clony
tých
klonov.
Weg
vom
Koma
und
der
Verblendung
dieser
Klone.
Vôňa
slobody
- check
Der
Duft
der
Freiheit
– check
Tú
masku
môžeš
odložiť
Die
Maske
kannst
du
ablegen
Nejde
o
handry
roboty
- check
Es
geht
nicht
um
Arbeitsklamotten
– check
Tu
sa
pozerá
do
očí
byť
človek
prišlo
do
módy,
žiadne
fejky
a
roboti.
Hier
schaut
man
sich
in
die
Augen,
Mensch
sein
ist
in
Mode
gekommen,
keine
Fakes
und
Roboter.
Chceme
veci
zažiť
nie
len
odfotiť,
Wir
wollen
Dinge
erleben,
nicht
nur
fotografieren,
Celkom
iné
hodnoty
a
dôvody
- check,
Ganz
andere
Werte
und
Gründe
– check,
Ten
opojný
pocit
musíš
nasať,
Dieses
berauschende
Gefühl
musst
du
aufsaugen,
Letový
režím
- reálna
platňa
oh.
Flugmodus
– echte
Platte,
oh.
It
brings
me
down,
Es
zieht
mich
runter,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Wenn
ich
all
die
Leben
im
Wahnsinn
dieser
Welt
sehe,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Schau
dich
nur
um,
wir
stehen
am
Ende
des
Weges.
(All
we
gonna
do).
(Was
werden
wir
nur
tun).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin'
down.
They
dont
wanna
understand.
Leere
Köpfe,
nein-nein
sie...
Sie
stürzen
ab.
Sie
wollen
nicht
verstehen.
Budeme
roboti,
pádlujeme
do
doby
Wir
werden
Roboter
sein,
paddeln
in
eine
Zeit,
Kde
dajú
dcére
do
nohy
čip
vraj
pre
prípad,
Wo
sie
der
Tochter
einen
Chip
ins
Bein
setzen,
angeblich
für
den
Fall,
Aby
jej
potom
tí
wanna-be
doktori
pomohli,
Damit
ihr
dann
diese
Möchtegern-Ärzte
helfen,
Z
choroby
na
to
robiť
pri
stroji
tis
to
isto
vyhral.
Von
der
Krankheit,
um
an
der
Maschine
zu
arbeiten,
tausendmal
hat
das
sicher
gewonnen.
V
jedinom
storočí
svet
stihol
od
koní
a
kočov,
In
einem
einzigen
Jahrhundert
hat
es
die
Welt
von
Pferden
und
Kutschen
geschafft,
Letieť
na
Mesiac
v
raketách
plných
mikročipov,
Zum
Mond
zu
fliegen
in
Raketen
voller
Mikrochips,
Všade
samí
Pinochio,
sme
stále
otroci,
Überall
nur
Pinocchios,
wir
sind
immer
noch
Sklaven,
Pozeráme
ako
kat
bez
podrezanej
slobody
a
zomierame
v
póze.
Wir
schauen
zu
wie
ein
Henker
ohne
untergeschnittene
Freiheit
und
sterben
in
Pose.
V
očiach
diódy
v
špírale,
In
den
Augen
Dioden
in
einer
Spirale,
Ktorá
z
nás
saje
energiu
- Kryptonit,
Die
Energie
aus
uns
saugt
– Kryptonit,
Jedinci
z
pásovej
výroby,
Individuen
aus
der
Fließbandproduktion,
Pociti
na
bode
mrazu
Kryoshit.
Gefühle
am
Gefrierpunkt,
Kryo-Mist.
Nakazený
virtuálnym
vírusom
ak
týfusom,
Infiziert
mit
einem
virtuellen
Virus
wie
Typhus,
Uvoľnený
- len
keď
vieš
že
ti
zajtra
nevypnú
fón,
Entspannt
– nur
wenn
du
weißt,
dass
sie
dir
morgen
das
Telefon
nicht
abstellen,
Utopený
- v
informačnom
víre,
až
kým
príde,
Ertrunken
– im
Informationsstrudel,
bis
er
kommt,
ďalší
big-bang
a
svet
sa
vypne
- offline.
Der
nächste
Urknall
und
die
Welt
schaltet
sich
ab
– offline.
It
brings
me
down,
Es
zieht
mich
runter,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Wenn
ich
all
die
Leben
im
Wahnsinn
dieser
Welt
sehe,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Schau
dich
nur
um,
wir
stehen
am
Ende
des
Weges.
(All
we
gonna
do).
(Was
werden
wir
nur
tun).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin'
down.
They
dont
wanna
understand.
Leere
Köpfe,
nein-nein
sie...
Sie
stürzen
ab.
Sie
wollen
nicht
verstehen.
It
brings
me
down,
Es
zieht
mich
runter,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Wenn
ich
all
die
Leben
im
Wahnsinn
dieser
Welt
sehe,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Schau
dich
nur
um,
wir
stehen
am
Ende
des
Weges.
(All
we
gonna
do).
(Was
werden
wir
nur
tun).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin′
down.
They
dont
wanna
understand.
Leere
Köpfe,
nein-nein
sie...
Sie
stürzen
ab.
Sie
wollen
nicht
verstehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jozef Engerer, Michal Pastorok, Vladimir Dupkala
Альбом
Offline
дата релиза
04-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.