Текст и перевод песни Moja Reč feat. Andreas - Offline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
brings
me
down,
Это
угнетает
меня,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Когда
я
вижу
все
эти
жизни
в
безумии
этого
мира,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Просто
оглянись,
мы
стоим
в
конце
пути.
(All
we
gonna
do).
(Все,
что
мы
будем
делать).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin′
down.
They
dont
wanna
understand.
Пустые
умы,
нет-нет,
они...
Они
падают.
Они
не
хотят
понимать.
It
brings
me
down,
Это
угнетает
меня,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Когда
я
вижу
все
эти
жизни
в
безумии
этого
мира,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Просто
оглянись,
мы
стоим
в
конце
пути.
(All
we
gonna
do).
(Все,
что
мы
будем
делать).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin'
down.
They
dont
wanna
understand.
Пустые
умы,
нет-нет,
они...
Они
падают.
Они
не
хотят
понимать.
Crazy
doba
- zavri
deti
doma,
Безумное
время
- закрой
детей
дома,
Každý
tretí
úchyl
čo
ich
ľúbi
sell-í
Boha,
Каждый
третий
извращенец,
любящий
их,
продает
Бога,
Slepý
volia,
prázdne
reči
bolia,
Слепые
выбирают,
пустые
слова
ранят,
štát
premení
vojna,
ak
sa
nájde
v
zemi
ropa.
Государство
превратится
в
войну,
если
в
земле
найдут
нефть.
V
bedni
hovná,
v
každom
kanály
brain-wash.
В
ящике
дерьма,
в
каждом
канале
промывка
мозгов.
Napádaný
fejkom,
zápasím
s
depkou,
Атакованный
фейком,
борюсь
с
депрессией,
Bejby
počkaj
chcem
ísť
offline,
keď
mi
podáš
ruku
Детка,
подожди,
я
хочу
уйти
в
офлайн,
когда
ты
подашь
мне
руку,
Verím
že
som
ready
neni
som
sám.
Верю,
что
я
готов,
я
не
один.
Všetci
online
- padne
net
si
troska,
Все
онлайн
- упадет
сеть,
ты
облом,
V
dave
nie
si
poznať
nemáš
zdanie
že
si
ovca,
В
толпе
тебя
не
узнать,
ты
не
подозреваешь,
что
ты
овца,
šeky
horia,
v
banke
riešiš
odklad,
Чеки
горят,
в
банке
решаешь
отсрочку,
Na
face
letí
knockout
ak
nepadneš
predtým
z
okna.
В
фейсбуке
летит
нокаут,
если
ты
не
выпадешь
раньше
из
окна.
Matrix
dopadol
a
spustil
vírus
hneď,
Матрица
пала
и
сразу
запустила
вирус,
Chcem
byť
znova
sopliak
túžim
típnuť
stres,
Хочу
снова
быть
сопляком,
мечтаю
сбросить
стресс,
Letím
k
oblakom
ja
musím
zmiznúť
preč,
Летя
к
облакам,
я
должен
исчезнуть,
Zmením
to
jak
program
skúsim
vypnúť
svet.
Изменю
это,
как
программу,
попробую
выключить
мир.
It
brings
me
down,
Это
угнетает
меня,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Когда
я
вижу
все
эти
жизни
в
безумии
этого
мира,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Просто
оглянись,
мы
стоим
в
конце
пути.
(All
we
gonna
do).
(Все,
что
мы
будем
делать).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin′
down.
They
dont
wanna
understand.
Пустые
умы,
нет-нет,
они...
Они
падают.
Они
не
хотят
понимать.
Hľadali
sme
sa
na
ihriskách
a
sídliskách,
Мы
искали
друг
друга
на
игровых
площадках
и
в
районах,
Teraz
stačia
dva
kliky
a
vidím
ťa
- sci-fi
shyes,
Теперь
достаточно
двух
кликов,
и
я
вижу
тебя
- научно-фантастическое
дерьмо,
Halelujah
ámen
Mária
a
WiFi-na,
Аллилуйя,
аминь,
Мария
и
вайфай,
Ovládli
svet
informácie
- sú
nový
Džingischán.
Завладели
миром
информация
- новый
Чингисхан.
Vypínam
digitál,
fičím
na
minimál,
Выключаю
цифру,
еду
на
минимуме,
Daj
mi
signál
až
chytáš
môj
signál
cítiš
ma,
Дай
мне
сигнал,
когда
поймаешь
мой
сигнал,
чувствуешь
меня,
Vypni
sa
a
poď
so
mnou
do
zakázanej
zóny
Выключись
и
пойдем
со
мной
в
запретную
зону,
Preč
od
kómy
a
clony
tých
klonov.
Прочь
от
комы
и
завесы
этих
клонов.
Vôňa
slobody
- check
Запах
свободы
- чек,
Tú
masku
môžeš
odložiť
Эту
маску
можешь
снять,
Nejde
o
handry
roboty
- check
Дело
не
в
тряпках
роботов
- чек,
Tu
sa
pozerá
do
očí
byť
človek
prišlo
do
módy,
žiadne
fejky
a
roboti.
Здесь
смотрят
в
глаза,
быть
человеком
вошло
в
моду,
никаких
фейков
и
роботов.
Chceme
veci
zažiť
nie
len
odfotiť,
Мы
хотим
переживать
вещи,
а
не
только
фотографировать,
Celkom
iné
hodnoty
a
dôvody
- check,
Совсем
другие
ценности
и
причины
- чек,
Ten
opojný
pocit
musíš
nasať,
Это
опьяняющее
чувство
ты
должен
впитать,
Letový
režím
- reálna
platňa
oh.
Режим
полета
- реальная
пластинка,
о.
It
brings
me
down,
Это
угнетает
меня,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Когда
я
вижу
все
эти
жизни
в
безумии
этого
мира,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Просто
оглянись,
мы
стоим
в
конце
пути.
(All
we
gonna
do).
(Все,
что
мы
будем
делать).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin'
down.
They
dont
wanna
understand.
Пустые
умы,
нет-нет,
они...
Они
падают.
Они
не
хотят
понимать.
Budeme
roboti,
pádlujeme
do
doby
Мы
будем
роботами,
гребем
во
времена,
Kde
dajú
dcére
do
nohy
čip
vraj
pre
prípad,
Где
дочери
в
ногу
вставят
чип,
якобы
на
всякий
случай,
Aby
jej
potom
tí
wanna-be
doktori
pomohli,
Чтобы
потом
эти
wanna-be
доктора
помогли,
Z
choroby
na
to
robiť
pri
stroji
tis
to
isto
vyhral.
От
болезни,
делая
это
у
машины,
тысяча
это
точно
выиграл.
V
jedinom
storočí
svet
stihol
od
koní
a
kočov,
За
одно
столетие
мир
успел
от
коней
и
карет,
Letieť
na
Mesiac
v
raketách
plných
mikročipov,
Лететь
на
Луну
в
ракетах,
полных
микрочипов,
Všade
samí
Pinochio,
sme
stále
otroci,
Повсюду
одни
Пиноккио,
мы
все
еще
рабы,
Pozeráme
ako
kat
bez
podrezanej
slobody
a
zomierame
v
póze.
Смотрим,
как
палач
без
подрезанной
свободы,
и
умираем
в
позе.
V
očiach
diódy
v
špírale,
В
глазах
диоды
в
спирали,
Ktorá
z
nás
saje
energiu
- Kryptonit,
Которая
из
нас
высасывает
энергию
- криптонит,
Jedinci
z
pásovej
výroby,
Индивидуумы
с
конвейера,
Pociti
na
bode
mrazu
Kryoshit.
Чувства
на
точке
замерзания
- криошит.
Nakazený
virtuálnym
vírusom
ak
týfusom,
Зараженный
виртуальным
вирусом,
как
тифом,
Uvoľnený
- len
keď
vieš
že
ti
zajtra
nevypnú
fón,
Расслабленный
- только
когда
знаешь,
что
тебе
завтра
не
отключат
телефон,
Utopený
- v
informačnom
víre,
až
kým
príde,
Утопленный
- в
информационном
водовороте,
пока
не
придет,
ďalší
big-bang
a
svet
sa
vypne
- offline.
Следующий
большой
взрыв,
и
мир
выключится
- офлайн.
It
brings
me
down,
Это
угнетает
меня,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Когда
я
вижу
все
эти
жизни
в
безумии
этого
мира,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Просто
оглянись,
мы
стоим
в
конце
пути.
(All
we
gonna
do).
(Все,
что
мы
будем
делать).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin'
down.
They
dont
wanna
understand.
Пустые
умы,
нет-нет,
они...
Они
падают.
Они
не
хотят
понимать.
It
brings
me
down,
Это
угнетает
меня,
When
i
see
all
the
lives
in
the
madness
of
this
world,
Когда
я
вижу
все
эти
жизни
в
безумии
этого
мира,
Just
look
around,
we
stand
at
the
end
of
the
road.
Просто
оглянись,
мы
стоим
в
конце
пути.
(All
we
gonna
do).
(Все,
что
мы
будем
делать).
Empty
minds,
no-no
they...
They
fallin′
down.
They
dont
wanna
understand.
Пустые
умы,
нет-нет,
они...
Они
падают.
Они
не
хотят
понимать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jozef Engerer, Michal Pastorok, Vladimir Dupkala
Альбом
Offline
дата релиза
04-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.