Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ctení
občania
Slovenska
skúste
sa
trochu
uvoľniť.
Geehrte
Bürger
der
Slowakei,
versucht
euch
ein
wenig
zu
entspannen.
Ste
nervózni
jak
žiačik
čo
si
nespravil
úlohy.
Ihr
seid
nervös
wie
ein
Schüler,
der
seine
Hausaufgaben
nicht
gemacht
hat.
Mocní,
chudobní
obyvatelia
krásneho
štátu,
Mächtige,
arme
Einwohner
eines
schönen
Staates,
Čo
keby
ste
si
vybrali
ten
papek
z
vašeho
zadku?!
Wie
wäre
es,
wenn
ihr
euch
diesen
Stock
aus
eurem
Hintern
ziehen
würdet?!
Čo
takto
jointík
na
balkóne,
nie
vodka
a
sóda!
Was
hältst
du
von
einem
Jointchen
auf
dem
Balkon,
nicht
Wodka
und
Soda!
Nemusíte
mi
hovoriť
aká
je
otrasná
doba,
Du
musst
mir
nicht
erzählen,
wie
schrecklich
die
Zeit
ist,
Prečo
myslíte,
že
mládež
neostáva
doma?
Warum
glaubst
du,
dass
die
Jugend
nicht
zu
Hause
bleibt?
Ale
odchádza
von
preč
a
tam
naháňa
dolár,
Sondern
geht
raus,
weg
und
jagt
dort
dem
Dollar
hinterher,
Eurá,
hocijakú
menu,
hlavne
vypadnúť,
vyskočiť
z
výťahu
čo
sa
odtrhol,
Euros,
irgendeiner
Währung,
Hauptsache
abhauen,
aus
dem
Aufzug
springen,
der
abgestürzt
ist,
Korbáčiky,
Jánošík,
dunaj,
napálené
cd-čká,
hrdzavá
embéčka,
ojazdené
autiaky
z
Nemecka,
Hitler,
Tiso,
Slota,
Fico,
Dzurinda,
Mečiar,
Csaky,
Béla
Bugina-Bugár
každý
tlačí
vlastné
pravdy.
Korbáčiky,
Jánošík,
Donau,
gebrannte
CDs,
rostige
Škodas,
Gebrauchtwagen
aus
Deutschland,
Hitler,
Tiso,
Slota,
Fico,
Dzurinda,
Mečiar,
Csaky,
Béla
Bugina-Bugár
– jeder
drückt
seine
eigenen
Wahrheiten
durch.
Lízingy,
hypotéky,
nádherné
kopce
a
rieky,
Leasing,
Hypotheken,
wunderschöne
Hügel
und
Flüsse,
ľudia
sklápajú
oči
a
raperi
kazia
deti,
Die
Leute
senken
den
Blick
und
Rapper
verderben
die
Kinder,
Podpora,
sociálka,
dôchodok,
minimálna
mzda,
Unterstützung,
Sozialamt,
Rente,
Mindestlohn,
Stále
sa
niekto
sťažuje
ako
ho
vyciciava
štát,
Ständig
beschwert
sich
jemand,
wie
der
Staat
ihn
aussaugt,
Nezáujem,
závisť,
nenávisť
a
popudlivosť,
Desinteresse,
Neid,
Hass
und
Gereiztheit,
Navonok
demokrat
no
vnútri
navždy
komunistom!
Äußerlich
Demokrat,
aber
innerlich
für
immer
Kommunist!
Koľko
z
vás
je
spokojných
s
tým
životom
ktorým
žije?
Wie
viele
von
euch
sind
zufrieden
mit
dem
Leben,
das
sie
führen?
Polka
deciek
je
jeblá
z
netu,
polka
žije
v
dyme,
Die
Hälfte
der
Kids
ist
durchgeknallt
vom
Netz,
die
Hälfte
lebt
im
Rauch,
šnupe
sa
múka
rezaná
prachom
do
pečiva,
Es
wird
Mehl
geschnupft,
gestreckt
mit
Backpulver,
A
v
telke
beží
non
stop
politická
komédia,
Und
im
Fernsehen
läuft
nonstop
eine
politische
Komödie,
Na
ľavo
Čechy-západ
na
pravo
šmelina-Ukrajina,
Links
Tschechien-Westen,
rechts
Schmuggel-Ukraine,
Upraviť
sa,
zaradiť
sa,
pochodom
chod!
Anpassen,
einreihen,
Marsch!
Odpiči
polícia
a
nezmyselné
drogové
zákony,
Scheiß
Polizei
und
unsinnige
Drogengesetze,
Za
trochu
trávy
si
odsedíš
v
pohode
dva
roky,
Für
ein
bisschen
Gras
sitzt
du
locker
zwei
Jahre
ab,
Slováci,
Slovenky,
alkáči,
bankári,
modelky,
štetky
v
českých
a
nemeckých
bordeloch
vítajú
pocestných,
Slowaken,
Slowakinnen,
Säufer,
Banker,
Models,
Nutten
in
tschechischen
und
deutschen
Bordellen
begrüßen
die
Reisenden,
Fašistické
pochody,
anarchistické
protesty,
podvody,
stratené
dôkazy,
pochybné
procesy,
Faschistische
Aufmärsche,
anarchistische
Proteste,
Betrügereien,
verlorene
Beweise,
zweifelhafte
Prozesse,
ľudia
v
sračkách
neschopný
vyriešiť
vlastné
problémy,
Leute
in
der
Scheiße,
unfähig,
ihre
eigenen
Probleme
zu
lösen,
Umelé
celebrity,
falošné
úsmevy,
komplexy,
Künstliche
Promis,
falsches
Lächeln,
Komplexe,
Bohémsky
život
verzus
z
ruky
do
huby,
Bohemienleben
versus
von
der
Hand
in
den
Mund,
Niekto
ráta
bankovky
a
niekto
ráta
koruny
– drobné!!
Jemand
zählt
Banknoten
und
jemand
zählt
Münzen
– Kleingeld!!
šum
šum
šum
šum
a
ve
džiky
šúúm,
schum
schum
schum
schum
a
we
dschiky
schúúm,
šum
šum
šum
a
va
džaka
šúúm,
schum
schum
schum
a
wa
dschaka
schúúm,
šum
šum
šum
pre
a
mende
šúúm,
schum
schum
schum
pre
a
mende
schúúm,
So
aber
džíía
váááá:
DStále
sa
cítim
ja
v
Brazile,
So
aber
džíía
váááá:
DIch
fühle
mich
immer
noch
wie
in
Brasilien,
Všade
stícha
násilie,
Überall
beruhigt
sich
die
Gewalt,
Dýky
do
chrbta
a
špiny
čo
ta
stále
chcú
omrdať,
Messer
im
Rücken
und
Dreckskerle,
die
dich
ständig
verarschen
wollen,
Naša
vláda
je
prehnitá,
plná
náckov
a
debilov,
Unsere
Regierung
ist
verrottet,
voller
Nazis
und
Idioten,
A
je
to
neustály
triedny
boj,
všade
dokola
jak
pletivo,
Und
es
ist
ein
ständiger
Klassenkampf,
überall
im
Kreis
wie
ein
Drahtgeflecht,
A
nebyť
eura
prídu
s
čiernou
dvackou,
bielym
päť
litrom,
Und
gäbe
es
den
Euro
nicht,
kämen
sie
mit
einem
schwarzen
Zwanziger,
einem
weißen
Fünftausender,
Trápne
vládne
kampane
sú
priehľadné
jak
plexisklo,
Peinliche
Regierungskampagnen
sind
durchsichtig
wie
Plexiglas,
Môžeš
mať
zbraň
a
vraždiť,
dostaneš
len
pár
rokov,
Du
kannst
eine
Waffe
haben
und
morden,
du
kriegst
nur
ein
paar
Jahre,
Ale
podveď
štát
na
daniach
a
kľudne
skysneš
nadobro!
Aber
hinterzieh
den
Staat
bei
den
Steuern
und
du
verrottest
ruhig
für
immer!
A
je
to
fakt
o
tom
koľko
každý
má
lovov,
Und
es
geht
wirklich
darum,
wie
viel
jeder
an
Kohle
hat,
Spravodlivosť
môže
za
ne
šukať
v
blate
za
domom,
Die
Gerechtigkeit
kann
dafür
hinterm
Haus
im
Dreck
ficken,
Je
na
prd
a
jak
všetko
v
tomto
štáte,
Sie
ist
beschissen,
wie
alles
in
diesem
Staat,
Ale
aj
tak
je
tu
krásne,
Aber
trotzdem
ist
es
hier
schön,
Strávil
som
dectvo
v
tomto
štáte,
Ich
habe
meine
Kindheit
in
diesem
Staat
verbracht,
A
teraz
trávim
mladosť
v
tejto
sračke,
Und
jetzt
verbringe
ich
meine
Jugend
in
dieser
Scheiße,
Kde
za
pár
gramov
môžeš
stratiť
mladosť-je
to
vážne,
Wo
du
für
ein
paar
Gramm
deine
Jugend
verlieren
kannst
– das
ist
ernst,
Slovák
pije
domácu
a
smrdia
mu
všetky
rasy,
Der
Slowake
trinkt
Selbstgebrannten
und
alle
Rassen
stinken
ihm,
Pritom
nosí
od
Vietnamcov
topánky
a
všetky
handry,
Dabei
trägt
er
Schuhe
und
alle
Klamotten
von
Vietnamesen,
Ale
niekedy
je
Slovák
klasik-griluje
na
záhrade,
Aber
manchmal
ist
der
Slowake
klassisch
– grillt
im
Garten,
Pri
pive
si
motá
bluntík,
Beim
Bier
dreht
er
sich
einen
Blunt,
Pustí
nejaké
lowe,
dovolí
si
dovolenku,
Legt
etwas
Geld
locker,
gönnt
sich
einen
Urlaub,
Má
kopu
konzerv,
neprejebe
ani
hovno
v
grécku,
Hat
einen
Haufen
Konserven,
vergeudet
nicht
mal
einen
Scheiß
in
Griechenland,
Ponožky
v
sandáloch
a
s
igelitkou
do
roboty,
Socken
in
Sandalen
und
mit
der
Plastiktüte
zur
Arbeit,
Košeľa
v
nohaviciach,
vyšmatlané
polo
botky,
Hemd
in
der
Hose,
ausgelatschte
Halbschuhe,
Debilné
sitcomy,
Bescheuerte
Sitcoms,
No
hlavne
rodina
a
priatelia,
Aber
hauptsächlich
Familie
und
Freunde,
Kvôli
ním
štát
čo
nestojí
za
veľa
stojí
za
veľa!!!
Wegen
ihnen
ist
der
Staat,
der
nicht
viel
wert
ist,
viel
wert!!!
R:
Gypsy
singing...
R:
Zigeunergesang...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greg Delcore, Jozef Engerer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.