Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vstan a zi
Steh auf und lebe
Možno
sa
cítiš
ako
outsider
si
z
tohto
pekla,
Vielleicht
fühlst
du
dich
wie
eine
Außenseiterin,
du
bist
aus
dieser
Hölle,
Chce
sa
Ti
utiecť
niekam
kde
nebudeš
toľko
vedľa.
Du
willst
irgendwohin
fliehen,
wo
du
nicht
so
daneben
sein
wirst.
Možno
si
bez
peňazí,
bez
priateľov,
bez
nádeje
Vielleicht
bist
du
ohne
Geld,
ohne
Freunde,
ohne
Hoffnung
A
život
nie
je
taký
pekný
ako
včera
hehe.
Und
das
Leben
ist
nicht
so
schön
wie
gestern,
hehe.
Možno
si
stretol
svoju
životnú
lásku,
Vielleicht
hast
du
deine
Lebensliebe
getroffen,
No
ona
vie,
že
smrdíš
korunou
a
chce
výhodnú
lásku.
ah
Aber
sie
weiß,
dass
du
nach
Armut
riechst
und
eine
vorteilhafte
Liebe
will.
ah
Možno
si
sa
chcel
iba
zabaviť
a
niečo
popiť
Vielleicht
wolltest
du
dich
nur
amüsieren
und
etwas
trinken
A
ked
ťa
ťahali
z
vraku
bol
si
rád
že
nie
si
chromý!
Und
als
sie
dich
aus
dem
Wrack
zogen,
warst
du
froh,
dass
du
nicht
lahm
bist!
Možno
si
práve
zistil,
že
ťa
slečna
podjebala.
Vielleicht
hast
du
gerade
herausgefunden,
dass
dein
Kerl
dich
beschissen
hat.
Možno
si
práve
zistil,
že
aj
gangsta
môže
plakať.
Vielleicht
hast
du
gerade
herausgefunden,
dass
auch
ein
Gangsta
weinen
kann.
Možno
si
stratil
prácu,
stratil
cieľ
a
stratil
hlavu,
Vielleicht
hast
du
die
Arbeit
verloren,
das
Ziel
verloren
und
den
Kopf
verloren,
Stratil
odvahu,
máš
sračku
tá
ťa
tlačí
v
zadku.
Den
Mut
verloren,
du
hast
Scheiße,
die
dich
im
Arsch
drückt.
Nech
je
to
ako
chce
často
sa
to
zamoce,
Wie
dem
auch
sei,
oft
verheddert
es
sich,
Nevieme
jak
z
toho
preč
a
skúšame
ísť
hlavou
cez.
Wir
wissen
nicht,
wie
wir
da
rauskommen
und
versuchen,
mit
dem
Kopf
durchzugehen.
Všetky
tie
múry
o
ktorých
myslíme,
že
nám
bránia
žiť
All
die
Mauern,
von
denen
wir
denken,
dass
sie
uns
am
Leben
hindern
Ale
pochop
že
to
máš
vo
svojich
dlaniach
Vstaň
a
ži!
Aber
versteh,
dass
du
es
in
deinen
Händen
hast.
Steh
auf
und
lebe!
Nevieš
či
na
to
ešte
máš,
chalan
aj
tak
vstaň
a
ži!
Du
weißt
nicht,
ob
du
es
noch
drauf
hast,
Mädchen,
steh
trotzdem
auf
und
lebe!
Nevieš
či
ťa
budú
chápať,
baba
aj
tak
vstaň
a
ži!
Du
weißt
nicht,
ob
sie
dich
verstehen
werden,
Süße,
steh
trotzdem
auf
und
lebe!
Nevieš
či
sa
to
ešte
dá
zvládať
aj
tak
vstaň
a
ži!
Du
weißt
nicht,
ob
es
noch
zu
schaffen
ist,
steh
trotzdem
auf
und
lebe!
Ved
vieš
že
nemôže
ísť
karta
vždy.
Denn
du
weißt,
dass
nicht
immer
alles
glattlaufen
kann.
Ide
o
to
čo
vidíš
ked
sa
pozrieš
do
zrkadla,
Es
geht
darum,
was
du
siehst,
wenn
du
in
den
Spiegel
schaust,
život
je
defka
s
veľkým
károm
veľmi
rada
mrdáva.
Das
Leben
ist
eine
Schlampe
mit
einem
großen
Schwanz,
die
sehr
gerne
fickt.
Tá
mrcha
má
raz
dobrý
a
raz
zlý
deň,
(zlý
deň)
Diese
Schlampe
hat
mal
einen
guten
und
mal
einen
schlechten
Tag,
(schlechten
Tag)
Ak
to
príde
tak
to
príde
ak
to
je
tak
to
je.
Wenn
es
kommt,
dann
kommt
es,
wenn
es
so
ist,
dann
ist
es
so.
Možno
sa
nedarí,
nedostatok
peňazí,
Vielleicht
läuft
es
nicht
gut,
Geldmangel,
Nie
si
nejako
extra
fit,
tvôj
hardisk
sa
prepálil,
Du
bist
nicht
besonders
fit,
deine
Festplatte
ist
durchgebrannt,
Sedíš
vonku
sklepaný,
Du
sitzt
draußen
zitternd,
Za
polhodku
dáš
desať
cíg
(desať
cíg)
In
einer
halben
Stunde
rauchst
du
zehn
Kippen
(zehn
Kippen)
A
zdá
sa
Ti
že
nevydržíš
ani
chviľu
bez
fľašky.
Und
es
scheint
dir,
dass
du
nicht
mal
einen
Moment
ohne
Flasche
aushältst.
Chceš
byť
s
niekým
nemáš
s
kým,
Du
willst
mit
jemandem
zusammen
sein,
hast
aber
niemanden,
Dávno
ťa
to
nebaví
Das
macht
dir
schon
lange
keinen
Spaß
mehr
Jak
Samson
bez
vlasov
nemáš
silu
zbaviť
sa
reťazí.
Wie
Samson
ohne
Haare
hast
du
keine
Kraft,
dich
von
den
Ketten
zu
befreien.
čumíš
na
tie
meďáky,
všetky
odtiene
metalíz
(metalíz)
Du
starrst
auf
die
Kupfermünzen,
all
die
Metallic-Farbtöne
(Metallic)
A
vieš
že
jediné
tvoje
fáro
je
ketamín.
Und
du
weißt,
dass
dein
einziges
Auto
Ketamin
ist.
Nie
je
to
ako
chceš,
nemáš
lóve
na
konte,
Es
ist
nicht
so,
wie
du
es
willst,
du
hast
keine
Kohle
auf
dem
Konto,
Fella
na
Teba
pozerá
ak
keby
si
matkojb.
Der
Typ
starrt
dich
an,
als
wärst
du
ein
Mutterficker.
Celý
ten
bullshit
ťa
žere
a
pomaly
strácaš
niť.
All
dieser
Bullshit
frisst
dich
auf
und
langsam
verlierst
du
den
Faden.
Celé
je
to
len
na
Tebe
tak
sa
preber
Vstaň
a
ži!
Es
liegt
alles
nur
an
dir,
also
wach
auf.
Steh
auf
und
lebe!
Nevieš
či
na
to
ešte
máš,
chalan
aj
tak
vstaň
a
ži!
Du
weißt
nicht,
ob
du
es
noch
drauf
hast,
Mädchen,
steh
trotzdem
auf
und
lebe!
Nevieš
či
ťa
budú
chápať,
baba
aj
tak
vstaň
a
ži!
Du
weißt
nicht,
ob
sie
dich
verstehen
werden,
Süße,
steh
trotzdem
auf
und
lebe!
Nevieš
či
sa
to
ešte
dá
zvládať
aj
tak
vstaň
a
ži!
Du
weißt
nicht,
ob
es
noch
zu
schaffen
ist,
steh
trotzdem
auf
und
lebe!
Ved
vieš
že
nemôže
ísť
karta
vždy.
Denn
du
weißt,
dass
nicht
immer
alles
glattlaufen
kann.
Pozri
ja
dobre
viem
doba
je
skrvená,
Schau,
ich
weiß
genau,
die
Zeit
ist
beschissen,
Zloží
ťa
k
zemi
aj
keď
sa
cítiš
jak
Superman.
Sie
haut
dich
zu
Boden,
auch
wenn
du
dich
wie
Superman
fühlst.
Problémy
sa
vracajú
k
Tebe
naspäť
jak
bumerang
Probleme
kommen
zu
dir
zurück
wie
ein
Bumerang
A
nemáš
nikoho
kto
by
hodil
cez
laná
uterák!
Und
du
hast
niemanden,
der
das
Handtuch
über
die
Seile
werfen
würde!
Staráš
sa
o
seba
ale
nevieš
jak
máš
povedať,
Du
kümmerst
dich
um
dich
selbst,
aber
du
weißt
nicht,
wie
du
sagen
sollst,
že
sa
vnútri
seba
rútiš
stále
dole
kto
vie
kam?!
Dass
du
innerlich
immer
weiter
abstürzt,
wer
weiß
wohin?!
Vidíš
typa
v
zrkadle
a
myslíš
krva
čo
je
zač?
Du
siehst
die
Frau
im
Spiegel
und
denkst,
verdammt,
wer
ist
das?
ľudia
Ti
prestali
veriť
nevieš
čo
je
dôvera?
Die
Leute
haben
aufgehört,
dir
zu
glauben,
weißt
du
nicht,
was
Vertrauen
ist?
Pozri
nesnažím
sa
Ti
hovoriť
ako
máš
žiť,
Schau,
ich
versuche
nicht,
dir
zu
sagen,
wie
du
leben
sollst,
Ide
v
podstate
o
to
nenechať
si
nakopať
riť!
Es
geht
im
Grunde
darum,
sich
nicht
in
den
Arsch
treten
zu
lassen!
ísť
za
tým
čo
chceš,
pritom
si
zachovať
ksicht.
Dem
nachzugehen,
was
du
willst,
und
dabei
dein
Gesicht
zu
wahren.
Všetci
sme
aj
tak
spokojnejší
ked
sa
zarobia
čips.
Wir
sind
sowieso
alle
zufriedener,
wenn
Chips
(Geld)
verdient
werden.
Ked
sa
darí
je
to
dar
okamžiku
(presne
tak)
Wenn
es
gut
läuft,
ist
das
ein
Geschenk
des
Augenblicks
(genau
so)
A
nemôže
to
trvať
večne
to
predsa
vieš,
nie?
Und
es
kann
nicht
ewig
dauern,
das
weißt
du
doch,
oder?
Slečny
sú
beštie
no
nie
všetky
sú
štetky
Fräuleins
sind
Bestien,
aber
nicht
alle
sind
Schlampen
Nájdu
sa
aj
nádherné
a
rozumné
ženské!
(ahááá)
Es
gibt
auch
wunderschöne
und
vernünftige
Frauen!
(ahááá)
Nevieš
či
na
to
ešte
máš,
chalan
aj
tak
vstaň
a
ži!
Du
weißt
nicht,
ob
du
es
noch
drauf
hast,
Mädchen,
steh
trotzdem
auf
und
lebe!
Nevieš
či
ťa
budú
chápať,
baba
aj
tak
vstaň
a
ži!
Du
weißt
nicht,
ob
sie
dich
verstehen
werden,
Süße,
steh
trotzdem
auf
und
lebe!
Nevieš
či
sa
to
ešte
dá
zvládať
aj
tak
vstaň
a
ži!
Du
weißt
nicht,
ob
es
noch
zu
schaffen
ist,
steh
trotzdem
auf
und
lebe!
Ved
vieš
že
nemôže
ísť
karta
vždy.
Denn
du
weißt,
dass
nicht
immer
alles
glattlaufen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Pastorok, Michal Patek, Vladimir Dupkala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.