Moja Rec - Vstan a zi - перевод текста песни на немецкий

Vstan a zi - Moja Recперевод на немецкий




Vstan a zi
Steh auf und lebe
Možno sa cítiš ako outsider si z tohto pekla,
Vielleicht fühlst du dich wie eine Außenseiterin, du bist aus dieser Hölle,
Chce sa Ti utiecť niekam kde nebudeš toľko vedľa.
Du willst irgendwohin fliehen, wo du nicht so daneben sein wirst.
Možno si bez peňazí, bez priateľov, bez nádeje
Vielleicht bist du ohne Geld, ohne Freunde, ohne Hoffnung
A život nie je taký pekný ako včera hehe.
Und das Leben ist nicht so schön wie gestern, hehe.
Možno si stretol svoju životnú lásku,
Vielleicht hast du deine Lebensliebe getroffen,
No ona vie, že smrdíš korunou a chce výhodnú lásku. ah
Aber sie weiß, dass du nach Armut riechst und eine vorteilhafte Liebe will. ah
Možno si sa chcel iba zabaviť a niečo popiť
Vielleicht wolltest du dich nur amüsieren und etwas trinken
A ked ťa ťahali z vraku bol si rád že nie si chromý!
Und als sie dich aus dem Wrack zogen, warst du froh, dass du nicht lahm bist!
Možno si práve zistil, že ťa slečna podjebala.
Vielleicht hast du gerade herausgefunden, dass dein Kerl dich beschissen hat.
Možno si práve zistil, že aj gangsta môže plakať.
Vielleicht hast du gerade herausgefunden, dass auch ein Gangsta weinen kann.
Možno si stratil prácu, stratil cieľ a stratil hlavu,
Vielleicht hast du die Arbeit verloren, das Ziel verloren und den Kopf verloren,
Stratil odvahu, máš sračku ťa tlačí v zadku.
Den Mut verloren, du hast Scheiße, die dich im Arsch drückt.
Nech je to ako chce často sa to zamoce,
Wie dem auch sei, oft verheddert es sich,
Nevieme jak z toho preč a skúšame ísť hlavou cez.
Wir wissen nicht, wie wir da rauskommen und versuchen, mit dem Kopf durchzugehen.
Všetky tie múry o ktorých myslíme, že nám bránia žiť
All die Mauern, von denen wir denken, dass sie uns am Leben hindern
Ale pochop že to máš vo svojich dlaniach Vstaň a ži!
Aber versteh, dass du es in deinen Händen hast. Steh auf und lebe!
Nevieš či na to ešte máš, chalan aj tak vstaň a ži!
Du weißt nicht, ob du es noch drauf hast, Mädchen, steh trotzdem auf und lebe!
Nevieš či ťa budú chápať, baba aj tak vstaň a ži!
Du weißt nicht, ob sie dich verstehen werden, Süße, steh trotzdem auf und lebe!
Nevieš či sa to ešte zvládať aj tak vstaň a ži!
Du weißt nicht, ob es noch zu schaffen ist, steh trotzdem auf und lebe!
Ved vieš že nemôže ísť karta vždy.
Denn du weißt, dass nicht immer alles glattlaufen kann.
Ide o to čo vidíš ked sa pozrieš do zrkadla,
Es geht darum, was du siehst, wenn du in den Spiegel schaust,
život je defka s veľkým károm veľmi rada mrdáva.
Das Leben ist eine Schlampe mit einem großen Schwanz, die sehr gerne fickt.
mrcha raz dobrý a raz zlý deň, (zlý deň)
Diese Schlampe hat mal einen guten und mal einen schlechten Tag, (schlechten Tag)
Ak to príde tak to príde ak to je tak to je.
Wenn es kommt, dann kommt es, wenn es so ist, dann ist es so.
Možno sa nedarí, nedostatok peňazí,
Vielleicht läuft es nicht gut, Geldmangel,
Nie si nejako extra fit, tvôj hardisk sa prepálil,
Du bist nicht besonders fit, deine Festplatte ist durchgebrannt,
Sedíš vonku sklepaný,
Du sitzt draußen zitternd,
Za polhodku dáš desať cíg (desať cíg)
In einer halben Stunde rauchst du zehn Kippen (zehn Kippen)
A zdá sa Ti že nevydržíš ani chviľu bez fľašky.
Und es scheint dir, dass du nicht mal einen Moment ohne Flasche aushältst.
Chceš byť s niekým nemáš s kým,
Du willst mit jemandem zusammen sein, hast aber niemanden,
Dávno ťa to nebaví
Das macht dir schon lange keinen Spaß mehr
Jak Samson bez vlasov nemáš silu zbaviť sa reťazí.
Wie Samson ohne Haare hast du keine Kraft, dich von den Ketten zu befreien.
čumíš na tie meďáky, všetky odtiene metalíz (metalíz)
Du starrst auf die Kupfermünzen, all die Metallic-Farbtöne (Metallic)
A vieš že jediné tvoje fáro je ketamín.
Und du weißt, dass dein einziges Auto Ketamin ist.
Nie je to ako chceš, nemáš lóve na konte,
Es ist nicht so, wie du es willst, du hast keine Kohle auf dem Konto,
Fella na Teba pozerá ak keby si matkojb.
Der Typ starrt dich an, als wärst du ein Mutterficker.
Celý ten bullshit ťa žere a pomaly strácaš niť.
All dieser Bullshit frisst dich auf und langsam verlierst du den Faden.
Celé je to len na Tebe tak sa preber Vstaň a ži!
Es liegt alles nur an dir, also wach auf. Steh auf und lebe!
Nevieš či na to ešte máš, chalan aj tak vstaň a ži!
Du weißt nicht, ob du es noch drauf hast, Mädchen, steh trotzdem auf und lebe!
Nevieš či ťa budú chápať, baba aj tak vstaň a ži!
Du weißt nicht, ob sie dich verstehen werden, Süße, steh trotzdem auf und lebe!
Nevieš či sa to ešte zvládať aj tak vstaň a ži!
Du weißt nicht, ob es noch zu schaffen ist, steh trotzdem auf und lebe!
Ved vieš že nemôže ísť karta vždy.
Denn du weißt, dass nicht immer alles glattlaufen kann.
Pozri ja dobre viem doba je skrvená,
Schau, ich weiß genau, die Zeit ist beschissen,
Zloží ťa k zemi aj keď sa cítiš jak Superman.
Sie haut dich zu Boden, auch wenn du dich wie Superman fühlst.
Problémy sa vracajú k Tebe naspäť jak bumerang
Probleme kommen zu dir zurück wie ein Bumerang
A nemáš nikoho kto by hodil cez laná uterák!
Und du hast niemanden, der das Handtuch über die Seile werfen würde!
Staráš sa o seba ale nevieš jak máš povedať,
Du kümmerst dich um dich selbst, aber du weißt nicht, wie du sagen sollst,
že sa vnútri seba rútiš stále dole kto vie kam?!
Dass du innerlich immer weiter abstürzt, wer weiß wohin?!
Vidíš typa v zrkadle a myslíš krva čo je zač?
Du siehst die Frau im Spiegel und denkst, verdammt, wer ist das?
ľudia Ti prestali veriť nevieš čo je dôvera?
Die Leute haben aufgehört, dir zu glauben, weißt du nicht, was Vertrauen ist?
Pozri nesnažím sa Ti hovoriť ako máš žiť,
Schau, ich versuche nicht, dir zu sagen, wie du leben sollst,
Ide v podstate o to nenechať si nakopať riť!
Es geht im Grunde darum, sich nicht in den Arsch treten zu lassen!
ísť za tým čo chceš, pritom si zachovať ksicht.
Dem nachzugehen, was du willst, und dabei dein Gesicht zu wahren.
Všetci sme aj tak spokojnejší ked sa zarobia čips.
Wir sind sowieso alle zufriedener, wenn Chips (Geld) verdient werden.
Ked sa darí je to dar okamžiku (presne tak)
Wenn es gut läuft, ist das ein Geschenk des Augenblicks (genau so)
A nemôže to trvať večne to predsa vieš, nie?
Und es kann nicht ewig dauern, das weißt du doch, oder?
Slečny beštie no nie všetky štetky
Fräuleins sind Bestien, aber nicht alle sind Schlampen
Nájdu sa aj nádherné a rozumné ženské! (ahááá)
Es gibt auch wunderschöne und vernünftige Frauen! (ahááá)
Nevieš či na to ešte máš, chalan aj tak vstaň a ži!
Du weißt nicht, ob du es noch drauf hast, Mädchen, steh trotzdem auf und lebe!
Nevieš či ťa budú chápať, baba aj tak vstaň a ži!
Du weißt nicht, ob sie dich verstehen werden, Süße, steh trotzdem auf und lebe!
Nevieš či sa to ešte zvládať aj tak vstaň a ži!
Du weißt nicht, ob es noch zu schaffen ist, steh trotzdem auf und lebe!
Ved vieš že nemôže ísť karta vždy.
Denn du weißt, dass nicht immer alles glattlaufen kann.





Авторы: Michal Pastorok, Michal Patek, Vladimir Dupkala


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.