Si los vientos te obedecen si la mar por ti se callan
If the winds obey you, and if the sea is silent for you
Por que hay hombres que dicen q tu no vives
Why do men say that you do not live?
Si la tierra tu riegas, con la lluvia de
If you water the earth with rain from
Los cielos, por que hay hombres que dudan tanto de ti.
heaven, why do men doubt you so much?
Es mi anhelo qie las flores le dijeran a los hombres por cual manos todas ellas fueron creadas.
My desire is for flowers to tell men by whose hands they were created.
Desde luego entenderian q sin ti no existirian lo mas bello que en el mundo puedan ver
Of course, they would understand that without you they would not exist, the most beautiful thing that can be seen in the world.
No ves el agua fluir con la cual tu sociegas la sed q apriciona tu boca
Don't you see the water flowing with which you quench the thirst that afflicts your mouth?
Y la sombra de un arbol la cual te regala descanso purs entonces por que te preguntas si hay un creador
And the shade of a tree which gives you rest, then why do you ask yourself if there is a creator?
Si quieres vete acontar cada esteella que alumbra de un negro, inmenso cielo.
If you want, go and count each star that shines in a black, immense sky.
Si tu puedes confiesa que Dios es real no es un cuentoes que es tan grande no se puede negar
.
If you can, confess that God is real, it is not a story; he is so great that he cannot be denied.
Yo se que el vive, pues lo veo en la riza de un niño cuando voy pasando y al oir al bramido del mar qie me dice cantando que hay un Dios verdadero que hizo toda la ceeacion.
I know that he lives, because I see him in the smile of a child when I pass by, and when I hear the roar of the sea that whispers to me that there is a true God who made all of creation.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.