Moji x Sboy - Ma go - перевод текста песни на немецкий

Ma go - Moji x Sboyперевод на немецкий




Ma go
Mein Mädchen
bébé, dis-moi ce que t'as dans la tête
Hey Baby, sag mir, was du im Kopf hast
Souder comme 10 doigts, j'me sens bien avec
Zusammen wie Pech und Schwefel, ich fühl mich gut mit dir
Rejoins-moi dehors, on fait les 400 coups
Triff mich draußen, wir stellen Blödsinn an
J'aime bien ta robe et j'aime bien ce que t'as en dessous
Ich mag dein Kleid und ich mag, was du drunter hast
Avec toi j'me sens bien, ouais j'me sens bête
Mit dir fühl ich mich gut, ja, ich fühl mich albern
C'est mon heure de gloire et je serai dans les temps
Das ist meine Sternstunde und ich liege gut in der Zeit
Avec toi j'vois que toi et c'est embêtant
Mit dir seh' ich nur dich und das ist nervig
Avec toi j'm'en fous grave du regard des gens
Mit dir ist mir der Blick der Leute total egal
T'es comme une évidence, laisse tomber
Du bist wie eine Selbstverständlichkeit, vergiss es
Encore des séquelles de celle qui m'a laissé tomber
Immer noch Narben von der, die mich hat fallen lassen
Avec toi j'sais bien que ça va s'estomper
Mit dir weiß ich genau, dass das verblassen wird
Avec toi y'aura plus que l'effet escompté
Mit dir wird es mehr als nur den erwarteten Effekt geben
Hé, yeah j'sais que c'est con
Hey, yeah, ich weiß, das ist dumm
Avant qu'on se connaisse on écoutait les même sons
Bevor wir uns kannten, hörten wir dieselben Sounds
Avant qu'on se connaisse, j'me voyais déjà avec toi
Bevor wir uns kannten, sah ich mich schon mit dir
Nan, j'mens pas, j'sais que les étoiles ne plaisantent pas
Nein, ich lüge nicht, ich weiß, die Sterne scherzen nicht
J'connais les femmes et leurs attrapes
Ich kenne die Frauen und ihre Fallen
J'connais leurs vices et leurs attaches
Ich kenne ihre Laster und ihre Bindungen
T'inquiète j'suis fidèle même de sortie en boîte
Keine Sorge, ich bin treu, sogar wenn ich im Club bin
Juste que je m'ennuie un peu quand ils passent pas de la trap
Nur, dass ich mich ein bisschen langweile, wenn sie keinen Trap spielen
J'crois que je t'aime bien, laisse-moi bouffer ton corps
Ich glaub', ich mag dich, lass mich deinen Körper verschlingen
J'crois que je t'aime bien, laisse-moi bouffer ton cœur
Ich glaub', ich mag dich, lass mich dein Herz verschlingen
C'est pas si terrible, j'adoucirai tes peurs
Es ist nicht so schlimm, ich werde deine Ängste lindern
Longtemps à la dérive, j'adoucirai tes pleurs
Lange Zeit haltlos, ich werde deine Tränen lindern
(J'crois que c'est ma go, ma go, ma go oh ouais)
(Ich glaub', das ist mein Mädchen, mein Mädchen, mein Mädchen, oh yeah)
(J'pense à toi, j'en deviens paro, paro, paro oh ouais)
(Ich denk' an dich, ich werd' panisch, panisch, panisch, oh yeah)
(Est-ce que c'est toi la bonne ou bien mon esprit me joue des tours)
(Bist du die Richtige oder spielt mein Verstand mir Streiche?)
(C'est comme si j'tombais dans le vide un peu plus tous les jours, t'sais)
(Es ist, als ob ich jeden Tag ein bisschen mehr ins Leere falle, weißt du)
J'crois que c'est ma go, ma go, ma go oh ouais
Ich glaub', das ist mein Mädchen, mein Mädchen, mein Mädchen, oh yeah
J'pense à toi, j'en deviens paro, paro, paro oh ouais
Ich denk' an dich, ich werd' panisch, panisch, panisch, oh yeah
Est-ce que c'est toi la bonne ou bien mon esprit me joue des tours
Bist du die Richtige oder spielt mein Verstand mir Streiche?
C'est comme si j'tombais dans le vide un peu plus tous les jours, t'sais
Es ist, als ob ich jeden Tag ein bisschen mehr ins Leere falle, weißt du
J'revois ton visage plongé dans mes rêves
Ich seh' dein Gesicht wieder, eingetaucht in meine Träume
Et je me sens si seul quand j'ai pas ton odeur
Und ich fühle mich so allein, wenn ich deinen Duft nicht habe
J'aperçois tes formes au travers de ma tête
Ich sehe deine Umrisse in meinem Kopf
La lune est pleine mais c'est toi qui m'éclaire
Der Mond ist voll, aber du bist es, die mich erhellt
J'essaie de voir, de voir dans le noir
Ich versuche zu sehen, im Dunkeln zu sehen
Mais même dans le noir, moi je ne vois que toi
Aber selbst im Dunkeln sehe ich nur dich
Et dans les ténèbres on se prend dans les bras
Und in der Finsternis nehmen wir uns in die Arme
Même Lucifer ne t'enlèvera pas
Selbst Luzifer wird dich mir nicht wegnehmen
Laisse-moi te dire un peu ce que je pense de nous deux
Lass mich dir ein wenig sagen, was ich über uns beide denke
Tu m'attires depuis que je sais que tu me veux
Du ziehst mich an, seit ich weiß, dass du mich willst
Et quand je te disais que je pouvais t'aimer
Und als ich dir sagte, dass ich dich lieben könnte
Mais tu devais briser le cœur d'un autre pour m'ouvrir
Aber du musstest das Herz eines anderen brechen, um dich mir zu öffnen
Tu me disais que t'étais la best et que t'avais besoin de mon aide
Du sagtest mir, du wärst die Beste und bräuchtest meine Hilfe
Tu as simplement goûté mon corps
Du hast einfach meinen Körper gekostet
Et j'ai cédé la place de mon cœur
Und ich habe den Platz meines Herzens überlassen
Mais tu voulais visiter le monde
Aber du wolltest die Welt bereisen
J'étais perdu dans un autre monde
Ich war verloren in einer anderen Welt
Et les blessures, les souffrances ont guéries
Und die Wunden, die Leiden sind geheilt
Depuis mon amour, je le donne avec l'aumône
Seitdem gebe ich meine Liebe wie Almosen
Et puis le temps des fois nous sépare, des fois nous répare
Und dann trennt uns die Zeit manchmal, manchmal heilt sie uns
En vrai je ne sais pas mais j'regarde pas
Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht, aber ich schaue nicht hin
Et parfois j'ai peur que ça nous rattrape
Und manchmal habe ich Angst, dass es uns einholt
Que nos sentiments repassent à la trappe
Dass unsere Gefühle wieder in der Versenkung verschwinden
J'repense à cette nuit, posés devant les étoiles
Ich denke an diese Nacht zurück, wie wir vor den Sternen saßen
On tissa des liens, on a tissé la toile
Wir knüpften Bande, wir haben das Netz gewoben
J'attise toutes mes plaies en regardant ton visage
Ich schüre all meine Wunden, während ich dein Gesicht ansehe
Et je te tiens la main couché devant les nuages
Und ich halte deine Hand, liegend vor den Wolken
(Est-ce que c'est toi la bonne ou bien mon esprit me joue des tours)
(Bist du die Richtige oder spielt mein Verstand mir Streiche?)
(C'est comme si j'tombais dans le vide un peu plus tous les jours, t'sais)
(Es ist, als ob ich jeden Tag ein bisschen mehr ins Leere falle, weißt du)
J'crois que c'est ma go, ma go, ma go oh ouais
Ich glaub', das ist mein Mädchen, mein Mädchen, mein Mädchen, oh yeah
J'pense à toi, j'en deviens paro, paro, paro oh ouais
Ich denk' an dich, ich werd' panisch, panisch, panisch, oh yeah
Est-ce que c'est toi la bonne ou bien mon esprit me joue des tours
Bist du die Richtige oder spielt mein Verstand mir Streiche?
C'est comme si j'tombais dans le vide un peu plus tous les jours, t'sais
C'est comme si j'tombais dans le vide un peu plus tous les jours, t'sais





Авторы: Thomas Georges H Roosen, Guillermo Galvez, Stephan Bulut, Tshiani Keziah Guy B Bondo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.