Текст и перевод песни Mojinos Escozios - La leyenda del niño que jamas se lavo los pies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La leyenda del niño que jamas se lavo los pies
Легенда о мальчике, который никогда не мыл ноги
Haber
como
es
posible,
Да
как
же
так
возможно,
Que
te
quites
los
zapatos
Что
ты
снимаешь
ботинки,
Y
se
fundan
los
fusibles.
И
перегорают
все
пробки.
Haber
como
te
explicas
tú,
Да
как
же
ты
объяснишь,
Que
te
quites
los
zapatos
Что
ты
снимаешь
ботинки,
Y
se
vaya
la
luz.
И
пропадает
свет.
Metes
los
pies
en
agua,
Суёшь
ноги
в
воду,
Y
salen
burbujas.
И
появляются
пузыри.
Metes
los
pies
en
hervides,
Суёшь
ноги
в
кипяток,
Y
el
agua
se
evapora.
И
вода
испаряется.
Haber,
haber,
haber
cuando
te
lavas
los
pies.
(bis)
Ну,
ну,
ну,
когда
же
ты
помоешь
ноги?
(2
раза)
Haber
si
tu
madre
te
los
amputa,
Может,
твоя
мама
тебе
их
ампутирует,
Esa
sería
la
solución.
Вот
это
было
бы
решение.
EAH!
Has
dicho
amputa,
Эй!
Ты
сказал
"ампутирует",
Ya
no
ponen
en
la
radio
esta
canción.
Теперь
эту
песню
по
радио
не
поставят.
Haber,
haber,
haber
cuando
te
lavas
los
pies.
(x4)
Ну,
ну,
ну,
когда
же
ты
помоешь
ноги?
(4
раза)
Tienes
los
pies
mohosos,
У
тебя
ноги
заплесневели,
Tienes
los
dedos
llenos
de
verdina.
У
тебя
пальцы
все
в
зелёнке.
Vas
haciendo
agujeros
cuando
vas
andando
por
el
césped
de
la
piscina.
Ты
дыры
делаешь,
когда
ходишь
по
газону
у
бассейна.
Metes
los
pies
en
el
rio,
Суёшь
ноги
в
реку,
Y
el
agua
huele
a
huevos
podridos.
И
вода
пахнет
тухлыми
яйцами.
Metes
los
pies
en
el
mar
y
los
Суёшь
ноги
в
море,
и
Peces
pobrecillos
pegan
un
salto
y
se
salen
a
la
orilla
pá
vomitá.
Бедные
рыбки
выпрыгивают
на
берег,
чтобы
блевануть.
Haber,
haber,
haber
cuando
te
lavas
los
pies.
(bis)
Ну,
ну,
ну,
когда
же
ты
помоешь
ноги?
(2
раза)
Haber
si
tu
madre
te
los
amputa,
Может,
твоя
мама
тебе
их
ампутирует,
Esa
sería
la
solución.
Вот
это
было
бы
решение.
EAH!
Has
dicho
amputa,
Эй!
Ты
сказал
"ампутирует",
Ya
no
ponen
en
la
radio
esta
canción.
Теперь
эту
песню
по
радио
не
поставят.
Entras
en
el
cine,
Заходишь
в
кино,
Y
el
cine
huele
a
pies.
И
в
кинотеатре
пахнет
ногами.
Sales
del
instituto,
Выходишь
из
школы,
Y
dejas
adentro
el
apeste
И
оставляешь
там
вонь
Te
quitas
un
calcetin,
Снимаешь
один
носок,
Y
las
flores
hacen
asi.
И
цветы
вот
так
делают.
Te
quitas
el
otro
calcetín,
Снимаешь
другой
носок,
Y
hasta
el
cristo
del
crucifijo
se
desclava
las
manos
y
se
tapa
la
nariz
И
даже
Христос
на
распятии
отрывает
руки
от
креста
и
закрывает
нос.
Haber,
haber,
haber
cuando
te
lavas
los
pies.
(Repetitiva-mente)
Ну,
ну,
ну,
когда
же
ты
помоешь
ноги?
(Многократно)
Niño,
haber,
haber
cuando
te
lavas
los
pies
¡SI!
Мальчик,
ну,
ну,
когда
же
ты
помоешь
ноги?
ДА!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Rodriguez Jimenez, Juan Carlos Barja Ruiz, Vidal Barja Ruiz, Vidal Barja Molina, Juan Ramon Artero Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.