Mojinos Escozios - Ten cuidao Migue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mojinos Escozios - Ten cuidao Migue




Ten cuidao Migue
Be Careful, Miguel
Total, que aquella noche los Mojinos decidimos tomarnos una copilla
So, that night, we, the Mojinos, decided to grab a drink
Después del concierto para no variar,
After the concert, as usual,
Para no perder la costumbre más que nada,
Just to keep up with the tradition, you know,
Lo malo fue que el único garito que había abierto a esa
The bad thing was that the only joint open at that
Hora tenía un gorila en la puerta que no nos iba a dejar entrar.
Hour had a bouncer at the door who wasn't going to let us in.
Ese tío parecía que estaba subido en una silla de lo grande que era, y
That guy looked like he was standing on a chair, that's how big he was, and
No nos dejó darle las buenas noches
He didn't even let us say good evening
Al hijo de su madre cuando nos dijo: "
To his mother's son when he told us: "
Aquí con zapatillas no se puede entrar,
No sneakers allowed in here,
El otro día vino el del Canto el Loco y
The other day the guy from El Canto del Loco came
Como traía zapatillas no lo dejé entrar".
And because he was wearing sneakers, I didn't let him in".
Y entonces, hicimos lo que unos hombres ofendidos y enfadados hacen a
And so, we did what offended and angry men do at
Las cuatro y media de la mañana cuando quieren tomarse un cubata:
Four-thirty in the morning when they want to have a drink:
¡ponernos de rodillas y suplicarle:
Get on our knees and beg him:
'Déjanos entrar, por favor... déjanos entrar'!
'Let us in, please... let us in'!
Y es que las cosas cuando se piden por favor, pues claro que entramos.
And the thing is, when things are asked nicely, of course, we got in.
¿No vamos a entrar?
How could we not?
¡Vivan los guardias de seguridad de
Long live the security guards of
Las puertas de las discotecas! ¡Ole!
Nightclubs' doors! Ole!
Una vez dentro el resto del grupo se fue para la barra para pedí una
Once inside, the rest of the band went to the bar to order a
Copa, aunque yo me quedé hipnotizado nada
Drink, but I was mesmerized as soon as
Más que vi lo que vi, ¿y qué fue lo que vi?
I saw what I saw, and what did I see?
Una shurria apoyada en una columna sola como la una aunque era tan
A babe leaning on a column all alone, although she was as
Alta como la una y cuarto, que digo yo,
Tall as one o'clock, I mean,
Era como la una y veinte por lo menos,
She was at least one twenty,
Y que dos piernas tenia quillo,
And what legs she had, girl,
¡tenía unas piernas tan largas que le llegaban al suelo!, u
She had legs so long they reached the floor!, She was like a
N compás parecía la tía aquella con
Whole compass, that girl, with
Aquellas dos piernas ¡uy... oh, oh, oh!,
Those two legs, oh my... oh, oh, oh!,
Que arte un compas, seguro que el novio estaba meando,
What a work of art, a compass, I bet her boyfriend was taking a leak,
Porque ese espécimen de hembra humana era para tenerla por novia o
Because that specimen of a female was meant to be a girlfriend or
Era para casarse con ella en la iglesia en lo alto de un altar,
To be married in a church on top of an altar,
Que pedazo de tía, era como Superman pero en tía buena, e
What a woman, she was like Superman but hot, she
Ra Super tía buena, aunque cuando me acerqué, m
Was Super hot, although when I got closer, my
Is colegas me empezaron a cantar con todo el cachondeo del mundo:
Buddies started singing to me, all jokingly:
Ten cuidao Miguel, que eso no es una mujer
Be careful, Miguel, that's not a woman
Ten cuidao Miguel, ¡¿no ves que tiene nuez?!
Be careful, Miguel, can't you see she has an Adam's apple?!
Ten cuidao Miguel, ¡que tiene muy grandes los pies!
Be careful, Miguel, her feet are too big!
Ten cuidao Miguel, ¡no te agaches que te va romper!
Be careful, Miguel, don't bend down, she'll break you!
Me puse tan cerca de ella que podía oler el aroma del
I got so close to her that I could smell the scent of the
Suavizante con el que lavaba las braguitas que llevaba puestas.
Fabric softener she used to wash the panties she was wearing.
¿Qué pasa, guapa?, ¿estudias o trabajas?, ¿q
What's up, beautiful?, Do you study or work? What's
hace una chica como en un lugar como este? ¿Quieres fuego, ti
A girl like you doing in a place like this? Do you want a light, do you have
Enes hora, tienes novio y quién es él?, ¿
The time, do you have a boyfriend and who is he?
En qué lugar se enamoro de ti? ¿a qué dedica el tiempo libre?
Where did he fall in love with you? What does he do for a living?
Perdóname guapetona,
Forgive me, gorgeous,
Pero es que no se qué decirle a una obra de arte como tú, e
But I don't know what to say to a work of art like you, it's
S que no estoy acostumbrado a hablar con los monumentos.
Just that I'm not used to talking to monuments.
¿Cómo te llamas?
What's your name?
A lo que ella me contestó:
To which she replied:
¡Qué gracioso eres ricitos!, me llamo Manoli
You're so funny, curly!, my name is Manoli
Y entonces fue cuando mis colegas partiéndose nuevamente
And that's when my buddies, laughing their asses off again,
El culo me empezaron a cantar con todo el mamoneo del mundo:
Started singing to me, all sarcastically:
Manoli, Manoli, Manoli, Manoli, Manoliii... ¡ella se llamaba Manoli!
Manoli, Manoli, Manoli, Manoli, Manoliii... her name was Manoli!
¡Manoli, que nombre más bonito!
Manoli, what a beautiful name!
Me había enamorado como un quinceañero y no me estaba dando cuenta de
I had fallen in love like a fifteen-year-old and I didn't realize
Lo que me estaba pasando,
What was happening to me,
Porque es verdad eso que dicen de que el amor es ciego,
Because it's true what they say about love being blind,
Aunque menos mal que el amor no es sordo,
But at least love is not deaf,
Porque nada más que esa mujer me dijo al oído que había estado
Because as soon as that woman whispered in my ear that she had been
Haciendo la mili en la Legión, que usaba calzoncillos de naylón, y
Doing her military service in the Legion, that she wore nylon underpants, and
Que se afeitaba con maquinillas de cinco hojas de duras que
That she shaved with five-blade razors because
Tenia las barbas, me desenamoré,
Her beard was so tough, I fell out of love,
Se me rompió el amor de tanto usarlo.
My love broke from so much use.
Menos mal que se me atascó la cerradura del
Good thing my closet door got stuck
Armario en el momento en que estaba apuntito de salir.
Right when I was about to leave.
Y por eso le dije al resto del grupo: Pos mira hombre,
And so I said to the rest of the band: Well, look here,
¡vamos a sacarle una canción a esta anécdota para
Let's write a song about this anecdote to
Inmortalizarla,
Immortalize it,
Vamos a hacerle un homenaje a esa hembra que no era tan hembra!
Let's pay tribute to that woman who wasn't so much of a woman!
Ten cuidao Miguel, que eso no es una mujer
Be careful, Miguel, that's not a woman
Ten cuidao Miguel, ¡¿no ves que tiene nuez?!
Be careful, Miguel, can't you see she has an Adam's apple?!
Ten cuidao Miguel, ¡que tiene muy grandes los pies!
Be careful, Miguel, her feet are too big!
Ten cuidao Miguel, ¡no te agaches que te va romper!
Be careful, Miguel, don't bend down, she'll break you!
Ten cuidao Miguel, que eso no es una mujer
Be careful, Miguel, that's not a woman
Ten cuidao Miguel, ¡seguro que la tienes más chica que él!
Be careful, Miguel, I bet yours is smaller than his!
Ten cuidao Miguel, que eso no es una mujer
Be careful, Miguel, that's not a woman
Ten cuidao Miguel, ¡que para el anuncio no nos van a coger!
Be careful, Miguel, they won't hire us for the ad!
Queremos ser, queremos ser, burbujitas del anuncio de Freixenet,
We want to be, we want to be, bubbles in the Freixenet ad,
Queremos ser, queremos ser, burbujitas del anuncio de Freixenet,
We want to be, we want to be, bubbles in the Freixenet ad,
Queremos ser, queremos ser, burbujitas del anuncio de Freixenet,
We want to be, we want to be, bubbles in the Freixenet ad,
Queremos ser, queremos ser, burbujitas del anuncio de Freixenet,
We want to be, we want to be, bubbles in the Freixenet ad,
Queremos ser, queremos ser,
We want to be, we want to be,
Queremos ser, burbujitas del anuncio de Freixenet,
We want to be, bubbles in the Freixenet ad,
Queremos ser, queremos ser...
We want to be, we want to be...





Авторы: Miguel Angel Rodriguez Jimenez, Juan Carlos Barja Ruiz, Vidal Barja Molina, Juan Ramon Artero Martinez, Vidal Barja Ruiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.