Mojinos Escozios - Ten cuidao Migue - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mojinos Escozios - Ten cuidao Migue




Ten cuidao Migue
Берегись, Мигель
Total, que aquella noche los Mojinos decidimos tomarnos una copilla
Короче, в ту ночь мы с Mojinos решили пропустить по стаканчику
Después del concierto para no variar,
После концерта, как обычно,
Para no perder la costumbre más que nada,
Чтобы не нарушать традицию, так сказать,
Lo malo fue que el único garito que había abierto a esa
Плохо было то, что единственное место, которое было открыто в это
Hora tenía un gorila en la puerta que no nos iba a dejar entrar.
Время, имело на входе вышибалу, который не собирался нас пускать.
Ese tío parecía que estaba subido en una silla de lo grande que era, y
Этот парень казался таким огромным, будто сидел на стуле, и
No nos dejó darle las buenas noches
Не позволил нам даже поздороваться
Al hijo de su madre cuando nos dijo: "
С этим сукиным сыном, когда заявил: "
Aquí con zapatillas no se puede entrar,
Сюда в кроссовках нельзя,
El otro día vino el del Canto el Loco y
На днях приходил этот, из "Canto el Loco", и
Como traía zapatillas no lo dejé entrar".
Поскольку он был в кроссовках, я его не пустил".
Y entonces, hicimos lo que unos hombres ofendidos y enfadados hacen a
И тогда мы сделали то, что делают оскорбленные и рассерженные мужчины в
Las cuatro y media de la mañana cuando quieren tomarse un cubata:
Половине пятого утра, когда хотят выпить:
¡ponernos de rodillas y suplicarle:
¡упали на колени и стали умолять:
'Déjanos entrar, por favor... déjanos entrar'!
'Пожалуйста, пусти нас... пусти нас'!
Y es que las cosas cuando se piden por favor, pues claro que entramos.
И когда просишь по-хорошему, то, конечно же, нас пустили.
¿No vamos a entrar?
Разве могли не пустить?
¡Vivan los guardias de seguridad de
Да здравствуют охранники
Las puertas de las discotecas! ¡Ole!
Ночных клубов! Ура!
Una vez dentro el resto del grupo se fue para la barra para pedí una
Оказавшись внутри, остальные ребята пошли к барной стойке заказать
Copa, aunque yo me quedé hipnotizado nada
Выпивку, а я остался стоять, как громом пораженный,
Más que vi lo que vi, ¿y qué fue lo que vi?
Как только увидел то, что увидел. А что же я увидел?
Una shurria apoyada en una columna sola como la una aunque era tan
Девчонку, прислонившуюся к колонне, одинокую, как перст, но такую
Alta como la una y cuarto, que digo yo,
Высокую, будто час с четвертью, я бы сказал,
Era como la una y veinte por lo menos,
По крайней мере, час двадцать,
Y que dos piernas tenia quillo,
И какие у нее были ноги, приятель,
¡tenía unas piernas tan largas que le llegaban al suelo!, u
¡такие длинные, что доставали до пола!,
N compás parecía la tía aquella con
Она была как циркуль с
Aquellas dos piernas ¡uy... oh, oh, oh!,
Этими двумя ногами ¡ух... ох, ох, ох!,
Que arte un compas, seguro que el novio estaba meando,
Какой изящный циркуль, наверняка ее парень отошел отлить,
Porque ese espécimen de hembra humana era para tenerla por novia o
Потому что такую женщину нужно либо сделать своей девушкой, либо
Era para casarse con ella en la iglesia en lo alto de un altar,
Жениться на ней в церкви у алтаря,
Que pedazo de tía, era como Superman pero en tía buena, e
Какая красотка, как Супермен, только женского пола,
Ra Super tía buena, aunque cuando me acerqué, m
Супер-красотка, но когда я подошел ближе, м
Is colegas me empezaron a cantar con todo el cachondeo del mundo:
Мои приятели начали петь, издеваясь надо мной:
Ten cuidao Miguel, que eso no es una mujer
Берегись, Мигель, это не женщина
Ten cuidao Miguel, ¡¿no ves que tiene nuez?!
Берегись, Мигель, ¡разве ты не видишь, у нее кадык?!
Ten cuidao Miguel, ¡que tiene muy grandes los pies!
Берегись, Мигель, ¡у нее огромные ступни!
Ten cuidao Miguel, ¡no te agaches que te va romper!
Берегись, Мигель, ¡не наклоняйся, а то она тебя сломает!
Me puse tan cerca de ella que podía oler el aroma del
Я подошел к ней так близко, что мог уловить аромат
Suavizante con el que lavaba las braguitas que llevaba puestas.
Кондиционера для белья, которым она стирала свои трусики.
¿Qué pasa, guapa?, ¿estudias o trabajas?, ¿q
Что случилось, красотка? Учишься или работаешь? Ч
hace una chica como en un lugar como este? ¿Quieres fuego, ti
то такая девушка, как ты, делает в таком месте? Хочешь огня, у т
Enes hora, tienes novio y quién es él?, ¿
ебя есть время, у тебя есть парень, и кто он? В к
En qué lugar se enamoro de ti? ¿a qué dedica el tiempo libre?
аком месте он влюбился в тебя? Чем он занимается в свободное время?
Perdóname guapetona,
Прости, милашка,
Pero es que no se qué decirle a una obra de arte como tú, e
Но я просто не знаю, что сказать такому произведению искусства, как ты, я
S que no estoy acostumbrado a hablar con los monumentos.
Не привык разговаривать с памятниками.
¿Cómo te llamas?
Как тебя зовут?
A lo que ella me contestó:
На что она ответила:
¡Qué gracioso eres ricitos!, me llamo Manoli
Какой ты забавный, кудряшка! Меня зовут Маноли
Y entonces fue cuando mis colegas partiéndose nuevamente
И тут мои приятели снова начали
El culo me empezaron a cantar con todo el mamoneo del mundo:
Ржать надо мной и петь, издеваясь:
Manoli, Manoli, Manoli, Manoli, Manoliii... ¡ella se llamaba Manoli!
Маноли, Маноли, Маноли, Маноли, Манолиии... ¡ее звали Маноли!
¡Manoli, que nombre más bonito!
¡Маноли, какое красивое имя!
Me había enamorado como un quinceañero y no me estaba dando cuenta de
Я влюбился, как пятнадцатилетний подросток, и не осознавал,
Lo que me estaba pasando,
Что со мной происходит,
Porque es verdad eso que dicen de que el amor es ciego,
Ведь это правда, что любовь слепа,
Aunque menos mal que el amor no es sordo,
Хотя, к счастью, любовь не глуха,
Porque nada más que esa mujer me dijo al oído que había estado
Ведь как только эта женщина прошептала мне на ухо, что служила
Haciendo la mili en la Legión, que usaba calzoncillos de naylón, y
В Легионе, что носит нейлоновые трусы, и
Que se afeitaba con maquinillas de cinco hojas de duras que
Что бреется пятилезвийными станками из-за того, насколько жесткая у нее
Tenia las barbas, me desenamoré,
Щетина, я разлюбил ее,
Se me rompió el amor de tanto usarlo.
Моя любовь сломалась от чрезмерного использования.
Menos mal que se me atascó la cerradura del
К счастью, замок моего
Armario en el momento en que estaba apuntito de salir.
Шкафа заклинило в тот момент, когда я уже собирался уходить.
Y por eso le dije al resto del grupo: Pos mira hombre,
И поэтому я сказал остальным ребятам: Слушайте, парни,
¡vamos a sacarle una canción a esta anécdota para
¡давайте напишем песню об этой истории, чтобы
Inmortalizarla,
Увековечить ее,
Vamos a hacerle un homenaje a esa hembra que no era tan hembra!
Давайте воздадим должное этой женщине, которая не совсем женщина!
Ten cuidao Miguel, que eso no es una mujer
Берегись, Мигель, это не женщина
Ten cuidao Miguel, ¡¿no ves que tiene nuez?!
Берегись, Мигель, ¡разве ты не видишь, у нее кадык?!
Ten cuidao Miguel, ¡que tiene muy grandes los pies!
Берегись, Мигель, ¡у нее огромные ступни!
Ten cuidao Miguel, ¡no te agaches que te va romper!
Берегись, Мигель, ¡не наклоняйся, а то она тебя сломает!
Ten cuidao Miguel, que eso no es una mujer
Берегись, Мигель, это не женщина
Ten cuidao Miguel, ¡seguro que la tienes más chica que él!
Берегись, Мигель, ¡уверен, у тебя меньше, чем у нее!
Ten cuidao Miguel, que eso no es una mujer
Берегись, Мигель, это не женщина
Ten cuidao Miguel, ¡que para el anuncio no nos van a coger!
Берегись, Мигель, ¡нас не возьмут в рекламу!
Queremos ser, queremos ser, burbujitas del anuncio de Freixenet,
Мы хотим быть, мы хотим быть, пузырьками из рекламы Freixenet,
Queremos ser, queremos ser, burbujitas del anuncio de Freixenet,
Мы хотим быть, мы хотим быть, пузырьками из рекламы Freixenet,
Queremos ser, queremos ser, burbujitas del anuncio de Freixenet,
Мы хотим быть, мы хотим быть, пузырьками из рекламы Freixenet,
Queremos ser, queremos ser, burbujitas del anuncio de Freixenet,
Мы хотим быть, мы хотим быть, пузырьками из рекламы Freixenet,
Queremos ser, queremos ser,
Мы хотим быть, мы хотим быть,
Queremos ser, burbujitas del anuncio de Freixenet,
Мы хотим быть, пузырьками из рекламы Freixenet,
Queremos ser, queremos ser...
Мы хотим быть, мы хотим быть...





Авторы: Miguel Angel Rodriguez Jimenez, Juan Carlos Barja Ruiz, Vidal Barja Molina, Juan Ramon Artero Martinez, Vidal Barja Ruiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.