Текст и перевод песни Mok Saib - Ya Rayah يا الرايح
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Rayah يا الرايح
Oh Wanderer Oh Traveler يا الرايح
Ya
rayah
win
msafar
trouh
taâya
wa
twali
Oh
wanderer,
where
are
you
going
astray,
weary
and
alone?
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Ch'hal
nadmou
laâbad
el
ghaflin
qablak
ou
qabli
How
many
heedless
ones
have
regretted
before
you
and
me?
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Ya
rayah
win
msafar
trouh
taâya
wa
twali
Oh
wanderer,
where
are
you
going
astray,
weary
and
alone?
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Ch'hal
nadmou
laâbad
el
ghaflin
qablak
ou
qabli
How
many
heedless
ones
have
regretted
before
you
and
me?
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Ch'hal
cheft
al
bouldan
lâamrine
wa
l
ber
al
khali
How
many
lands
have
you
seen,
both
prosperous
and
desolate?
شحال
شفت
البلدان
العامرين
والبر
الخالي
شحال
شفت
البلدان
العامرين
والبر
الخالي
Ch'hal
dhiyaât
wqat
ch'hal
tzid
mazal
t'khali
How
much
time
have
you
wasted,
and
how
much
more
do
you
still
waste?
شحال
ضيعت
وقات
وشحال
تزيد
مازال
تخلي
شحال
ضيعت
وقات
وشحال
تزيد
مازال
تخلي
Ya
lghayeb
fi
bled
ennas
ch'hal
taâya
ma
tadjri
Oh,
you
who
are
lost
in
the
lands
of
others,
why
do
you
tire
yourself
and
not
return?
يا
الغايب
في
بلاد
الناس
شحال
تعيا
ما
تجري
يا
الغايب
في
بلاد
الناس
شحال
تعيا
ما
تجري
Bik
waâd
el
qoudra
wala
zmane
wenta
ma
tedri
The
promise
of
destiny
awaits
you,
but
time
passes
and
you
do
not
know
it.
بيك
وعد
القدرة
ولا
الزمان
وانت
ما
تدري
بيك
وعد
القدرة
ولا
الزمان
وانت
ما
تدري
Ya
rayah
win
msafar
trouh
taâya
wa
twali
Oh
wanderer,
where
are
you
going
astray,
weary
and
alone?
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Ch'hal
nadmou
laâbad
el
ghaflin
qablak
ou
qabli
How
many
heedless
ones
have
regretted
before
you
and
me?
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Aâlach
qalbek
hzine
waâlach
hakda
ki
zawali
Why
is
your
heart
sad,
and
why
are
you
so
poor
and
helpless?
علاش
قلبك
حزين
وعلاش
هكدا
كي
الزاوالي
علاش
قلبك
حزين
وعلاش
هكدا
كي
الزاوالي
Matdoum
achadda
wila
tzid
âlem
w'aktebli
Your
hardship
will
not
last
forever,
and
even
if
it
does,
write
to
me.
ما
تدوم
الشدة
وإيلا
بقيت
عالم
واكتبلي
ما
تدوم
الشدة
وإيلا
بقيت
عالم
واكتبلي
Maydoumou
layyam
wala
ydoum
seghrek
ou
seghri
Neither
days
nor
your
youth
and
mine
will
last
forever.
ما
يدوموا
لايام
ولا
يدوم
صغرك
وصغري
ما
يدوموا
لايام
ولا
يدوم
صغرك
وصغري
Ya
hlil
ou
meskine
li
khab
saâdou
ki
zahri
Oh,
poor
and
unfortunate
one,
whose
happiness
has
turned
to
bitterness.
يا
حليلو
مسكين
اللي
خاب
سعدو
كي
زهري
يا
حليلو
مسكين
اللي
خاب
سعدو
كي
زهري
Ya
rayah
win
msafar
trouh
taâya
wa
twali
Oh
wanderer,
where
are
you
going
astray,
weary
and
alone?
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Ch'hal
nadmou
laâbad
el
ghaflin
qablak
ou
qabli
How
many
heedless
ones
have
regretted
before
you
and
me?
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Ya
rayah
win
msafar
trouh
taâya
wa
twali
Oh
wanderer,
where
are
you
going
astray,
weary
and
alone?
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Ch'hal
nadmou
laâbad
el
ghaflin
qablak
ou
qabli
How
many
heedless
ones
have
regretted
before
you
and
me?
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.