Mokobé - Boombadeing - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mokobé - Boombadeing




Boombadeing
Boombadeing
Dès qu′j'rentre, c′est direct dans la fosse
As soon as I enter, it's straight to the pit
Appelle-moi "Sel": j'suis à toutes les sauces
Call me "Sel": I'm in all the sauces
On est un mélange de conscient, de cassos
We are a mix of conscious and cassos (thugs)
On fout l'seum comme des rayures sur un gamos
We make people jealous like scratches on a luxury car
Derrière un PC tout l′monde a du cran
Behind a PC everyone has guts
Ça critique mais face à face ce sont les mêmes qui tremblent
They criticize but face to face they are the same ones who tremble
Rince-toi la bouche avant d′prononcer nos blases
Rinse your mouth before pronouncing our names
T'fais pas la boule, y′a qu'les murs que tu rases
Don't act tough, you only knock down walls
Nominé aux B.E.T., oui oui!
Nominated for the B.E.T., yes yes!
J′ai trop d'connexions: appelle-moi "Wi-Fi"
I have too many connections: call me "Wi-Fi"
La musique une course de fond: j′suis un Kényan
Music is a long-distance race: I'm a Kenyan
Si l'amour est dans l'pré, les michtos sont sur les Champs
If love is in the meadow, the chicks are on the Champs-Élysées
Fais pas l′fou, t′es pas bien méchant
Don't act crazy, you're not that mean
Tu crois qu'tu découpes, t′es même pas tranchant
You think you're cutting, you're not even sharp
Brah dans tes intestins
Brah in your intestines
Si Marine arrête la politique, j'fais la même coupe que Louis Nicollin
If Marine Le Pen stops politics, I'll get the same haircut as Louis Nicollin
Les balles que personne n′esquive: celles du Très-Haut
The bullets that no one dodges: those of the Most High
Si nous on tient les rênes, toi tu tires le traîneau
If we hold the reins, you pull the sleigh
Les mecs excellent dans l'imposture: c′est leur créneau
Guys excel at imposture: it's their niche
À trop jouer les as on finit sur le carreau
Playing the ace too much ends up on the floor
J'ai mis des K.O., pour ger-man cassé des carreaux
I knocked out, to break windows for ger-man
Esquivé d'peu les barreaux, ça à ma Seleção
Barely dodged the bars, thanks to my Seleção
Pied au plancher à contre-sens dans les sens uniques
Foot on the floor against the traffic in one-way streets
Quand les experts nous voyaient comme vigiles à Prix-Unique
When the experts saw us as security guards at Prix-Unique (discount store)
J′nique le bénèf car y′a trop d'pertes pour payer nos taros
I steal the profit because there are too many losses to pay our bills
Ma rue sur toutes les ondes, certes
My street on all the airwaves, for sure
Viens fêter les obsèques des génies dans l′son
Come celebrate the funeral of geniuses in the sound
Quand mes rimes éclaboussent de talent l'opposition
When my rhymes splash the opposition with talent
Ma vie n′est qu'un feu d′paille, l'impatience en est la mèche
My life is but a flash in the pan, where impatience is the wick
Au lieu d'tèj un œil j′ai mis l′nez du brolic dans la brêche
Instead of closing an eye, I put the brolic's nose in the breach
Chez nous c'est la gamelle quand t′as osé
With us it's the bowl when you dared
Si on t'fait une fleur, sur ta tombe on viendra l′arroser
If we give you a flower, we will come and water it on your grave
Question: si j'suis déchiré, pourquoi c′est l'milieu d'l′après-midi?
Question: if I'm torn, why is it the middle of the afternoon?
Pourquoi ma seule envie c′est d'mettre les voiles, me barrer d′ici?
Why is my only desire to set sail, to get out of here?
Ma meuf comprend rien, j'ai l′impression d'me taper Siri
My girl doesn't understand anything, I feel like I'm hitting on Siri
Cet homme est l′Diable en personne: écoutez jamais c'qu'il dit!
This man is the Devil in person: never listen to what he says!
Si tu sais pas qui j′suis, tu peux m′appeler Jimmy
If you don't know who I am, you can call me Jimmy
Tu peux m'trouver sur les ondes, sur les brunes, les blondes
You can find me on the airwaves, on brunettes, blondes
Tu peux m′appeler comme tu veux, mais c'est pas sûr qu′j'réponde
You can call me what you want, but it's not sure I'll answer
Personne appellera quand j′aurai plus rien sur mes comptes
Nobody will call when I have nothing left in my accounts
J'fais l'effet d′la première clope de la journée
I have the effect of the first cigarette of the day
À chaque nouvelle fournée, j′regarde les têtes tourner
With each new batch, I watch heads turn
J'ai des s tout frais pour mes sous-doués
I have fresh sounds for my underachievers
Les jaloux vont perdre encore quelques bourrelets
The jealous ones are going to lose a few more pounds
Les types arrivent dans les clips overlookés
Guys arrive in the clips overlooked
Disparaissent deux ans plus tard, l′honneur souillé
Disappear two years later, honor soiled
En concert dans toutes les villes: j'viens voir vos sœurs mouiller
In concert in all the cities: I come to see your sisters wet
Que des poids lourds sur le remix, big up à tous les chauffeurs routiers!
Only heavyweights on the remix, big up to all the truck drivers!
J′suis dans un trip bomba-bombadeing
I'm in a bomba-bombadeing trip
Bomayé Musik a les tripes pour un combat dingue
Bomayé Musik has the guts for a crazy fight
Laisse-moi saluer mes Ouest-Af': Nangadef!
Let me greet my West Africans: Nangadef!
Et j′entends crier tout ton staff "mais comment ça pète!"
And I hear your whole staff shouting "but how does it break!"
Prim's Parolier en guest
Prim's Parolier as a guest
Fuck la discipline, mec la force est dans le Geste!
Fuck discipline, man, the strength is in the Gesture!
Tu ne peux pas test, y'a pas d′anomalie
You can't test, there's no anomaly
Et si les jaloux maigrissent, le rap game c′est la Somalie
And if the jealous ones lose weight, the rap game is Somalia
Le mic' on le manie avec dé-dé-dextérité
We handle the mic with de-de-dexterity
On nous a bannis comme des-des-des déshérités
We were banished like the dis-dis-disinherited
On nous a salis, viens là: des-des-des-des vérités
We were soiled, come here: truths-truths-truths
Avec témérité, avec sévérité
With temerity, with severity
J′aime quand la famille nous voit briller sur les plasmas
I love it when the family sees us shine on the plasmas
One love au Mali, j'place un billet sur la DIASMA
One love to Mali, I place a ticket on the DIASMA
Parfois je repense à nos terres et je suis trop rêveur
Sometimes I think back to our lands and I am too dreamy
On s′en fout d'leurs commentaires: Africa For Ever!
We don't care about their comments: Africa For Ever!
Pas besoin d′mettre de lunettes, j'vais t'donner mon point d′vue
No need to wear glasses, I'll give you my point of view
Triumphal, virgule, c′est l'futur pointu
Triumphal, comma, it's the sharp future
Sheitan est trop chaud, faut qu′j'm′écarte de lui
Sheitan is too hot, I have to get away from him
Alors écris quand le soleil tombe: évidemment ça me nuit
So write when the sun goes down: obviously it hurts me
Génération haut-d'gamme
High-end generation
Audemars-Piguet, Jordan
Audemars-Piguet, Jordan
Chimiques, les poumons trop crades, vidé des organes
Chemicals, lungs too dirty, emptied of organs
J′fais du "rètètè", faut pas rater l'péno
I do "rètètè", don't miss the penalty
Nan, j'ai pas touchéo! J′ai juste fait la choré′ de Michel Teló!
No, I didn't touch! I just did the Michel Teló chorus!
J'aime mes youguettes, les têtes-têtes sous l′préau
I love my girls, the one-on-ones under the playground
La jalousie me sent pas, j'donne pas la marque du déo
Jealousy doesn't smell me, I don't give the brand of deodorant
J′mets mon pare-balles dans l'tier-qu′s avant qu'la tess me bute
I put my bulletproof vest in the third one before the tess (police) kills me
J'préfère une sœur gardien d′la paix qu′une autre qu'encaisse les buts
I prefer a sister who is a peacekeeper than another who takes the goals
Lève ton compèt′ b-boy, fais ton passe-passe
Raise your b-boy competitor, do your pass-pass
Y'a qu′les montagnes et les jambes d'une tchaga qui s′croisent pas
Only mountains and the legs of a tchaga (hot girl) don't cross
Allume pas ton joint, j'mets les gaz moi
Don't light your joint, I'm putting on the gas myself
Amène-moi ton jeune talent, on verra si j'le froisse pas!
Bring me your young talent, we'll see if I don't crease it!





Авторы: Steevie Legenty, Oumar Samake, Mokobe Traore


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.