Текст и перевод песни Mokobé - Parole de Soninké
Parole de Soninké
Word of a Soninke
J′viens
tout
niquer
parole
de
soninké
au
Maraka
I'm
here
to
tear
it
up,
word
of
a
Soninke,
at
Maraka
Soninkara,
je
m'accroche
au
bled
sinon
a
Bana
Soninkara,
I
cling
to
the
homeland,
if
not
to
Bana
Le
but
ici
c′est
faire
du
biff
du
xhalis
The
goal
here
is
to
make
dough,
xhalis
, Dévaliser
ce
pays
pour
investir
dans
mon
pays
Loot
this
country
to
invest
in
my
own
J'te
l'ai
déjà
dit
j′suis
pas
une
star,
les
étoiles
c′est
que
dans
l'ciel
I
told
you
before,
I'm
not
a
star,
stars
are
only
in
the
sky
Seul
dieu
est
grand
on
est
loin
d′etre
eternel
Only
God
is
great,
we
are
far
from
eternal
4 fois
4 c'est
tout
terrain
numéro
1 dans
l′style
cainfri
4 times
4,
it's
all-terrain,
number
1 in
the
cainfri
style
Non
y'a
pas
de
drah,
y′a
pas
le
feu
Mafia
K'1
Fry
No,
there's
no
drah,
there's
no
fire,
Mafia
K'1
Fry
Donc
je
m'arrête
pas,
avance
à
grands
pas
So
I
don't
stop,
I
move
forward
with
big
steps
Chez
nous
l′dicton
c′est
un
peuple
un
but
une
foi
Our
saying
is
one
people,
one
goal,
one
faith
, Du
sang
d'esclave
dans
les
veines
Slave
blood
in
our
veins
Sens
les
traces
de
fouet
dans
l′dos
à
la
Shaka
Zulu
Feel
the
traces
of
the
whip
on
my
back,
like
Shaka
Zulu
Fils
de
colon
une
lance
dans
l'dos,
plus
personne
s′comprend
Son
of
a
colonist,
a
spear
in
the
back,
nobody
understands
each
other
anymore
La
vie
est
devenue
un
film
chinois
sans
sous-titre
Life
has
become
a
Chinese
film
without
subtitles
C'est
fou,
imagine
Bernadette
Chirac
sans
soutif
It's
crazy,
imagine
Bernadette
Chirac
without
a
bra
On
vient
refourguer
de
l′espoir
par
contenaires,
le
gout
du
sang
dans
la
bouche
We
come
to
peddle
hope
by
the
container,
the
taste
of
blood
in
our
mouths
Envie
de
mordre
le
monde
comme
Desire
to
bite
the
world
like
Eunice
Barber
Eunice
Barber
J'ai
juré
fidélité
au
drapeau
vert,
jaune,
rouge
I
swore
allegiance
to
the
green,
yellow,
red
flag
Pour
notre
sang
il
faut
que
mon
peuple
bouge
For
our
blood,
my
people
must
move
L'Afrique
n′est
pas
le
maillon
faible
Africa
is
not
the
weak
link
Encore
plus
faut
marquer
le
coup,
comme
Niel
Armstrong
Even
more,
we
must
make
our
mark,
like
Neil
Armstrong
Ça
fait
des
siècles
qu′on
souffre
We've
been
suffering
for
centuries
Voir
mes
frères
et
sœurs
sortir
du
gouffre
pourquoi
pas
Seeing
my
brothers
and
sisters
get
out
of
the
abyss,
why
not
On
sait
ce
qu'on
a
à
faire
et
si
un
jaloux
nous
barre
la
route
We
know
what
we
have
to
do,
and
if
a
jealous
person
blocks
our
way
Exclusion
sans
relogement,
la
méthode
Karcher
Exclusion
without
rehousing,
the
Karcher
method
Les
familles
nombreuses
rapatrié
dans
des
charters
Large
families
repatriated
in
charters
Emmené
dans
des
conditions
inhumaines
Taken
away
in
inhumane
conditions
Scotch,
menottes
et
droits
de
l′Homme
bafoués
pour
une
histoire
de
papiers
Tape,
handcuffs,
and
human
rights
trampled
for
a
story
of
papers
Juste
une
question
monsieur
Just
one
question,
sir
Le
Ministre
de
l'Intérieur
The
Minister
of
the
Interior
Vos
parents
étaient-ils
français?
Were
your
parents
French?
Les
familles
sont
contraintes
de
dormir
dehors
ou
dans
des
gymnases
Families
are
forced
to
sleep
outside
or
in
gymnasiums
C′est
la
haine
qui
sort
à
flot
mais
on
reste
imperturbable
It's
hatred
that
comes
out,
but
we
remain
unperturbed
On
garde
le
cap
on
soutient
le
peuple
We
stay
the
course,
we
support
the
people
On
est
des
Black
Superman
même
sans
la
cape
We
are
Black
Supermen,
even
without
the
cape
La
force
du
baobab
est
dans
ses
racines
The
strength
of
the
baobab
is
in
its
roots
Si
t'es
à
la
recherche
du
passé
et
d′nos
souffrances,
regarde
Racines
If
you're
looking
for
the
past
and
our
suffering,
watch
Roots
Tu
comprends
à
quel
point
nos
cœurs
s'endurcissent
You
understand
how
our
hearts
harden
Chaque
jour
que
le
pays
va
mal,
est
à
la
limite
du
chaos
chaque
jour
Every
day
that
the
country
is
doing
badly,
is
on
the
verge
of
chaos,
every
day
A
quel
point
ils
ont
du
mépris
pour
des
valeurs
humanistes
To
what
extent
they
have
contempt
for
humanist
values
Mon
héros
c'est
Kounta
Kinté,
c′est
pas
Bruce
Willis
My
hero
is
Kunta
Kinte,
not
Bruce
Willis
Ça
représente
quoi
30
000
familles
à
régulariser
sur
60
millions
d′habitants?
What
does
30,000
families
to
regularize
represent
out
of
60
million
inhabitants?
Et
qu'est-ce
qu′on
fait
des
sans-papiers?
And
what
do
we
do
with
the
undocumented?
On
les
rafle,
on
les
déporte
We
round
them
up,
we
deport
them
On
les
saucissonne
comme
des
chiens,
on
les
tabasse
We
beat
them
up
like
dogs
Pour
les
renvoyer
dans
leur
pays
d'origine
To
send
them
back
to
their
country
of
origin
Et
les
enfants
scolarisés
expulsés?
And
the
schooled
children
expelled?
Et
les
tirailleurs
sénégalais?
And
the
Senegalese
riflemen?
Tu
te
rappelles
quand
ils
ont
défendu
la
France?
Do
you
remember
when
they
defended
France?
Qu′ils
étaient
au
premier
rang,
même
pas
la
retraite
That
they
were
in
the
front
row,
not
even
retired
Et
les
incendies,
dans
le
13ème
et
dans
le
3ème
arrondissement
And
the
fires,
in
the
13th
and
3rd
arrondissements
Qui
dormaient
dans
des
gymnases
dehors
Who
slept
in
gymnasiums
outside
Qui
venait
les
voir
qui?
Who
came
to
see
them,
who?
Non
pas
toi,
pas
toi,
c'est
pas
toi
qui
venait
les
voir
No,
not
you,
not
you,
it
wasn't
you
who
came
to
see
them
Respect
à
toi
Almamy
pour
tous
ce
que
tu
fais
Respect
to
you,
Almamy,
for
all
that
you
do
La
France
aimez-la
ou
quittez-la
France,
love
it
or
leave
it
C′est
pas
une
question
que
la
France
on
l'aime
pas
It's
not
a
question
that
we
don't
love
France
C'est
toi
toi,
toi
qu′on
aime
pas
et
ton
gouvernement
de
merde
It's
you,
you,
you
that
we
don't
like,
and
your
shitty
government
La
fierté
africaine,
Mafia
K′1
Fry
African
pride,
Mafia
K'1
Fry
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Cut Killer, Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.