Molesta - P.K.U. (Patrz komu ufasz) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Molesta - P.K.U. (Patrz komu ufasz)




P.K.U. (Patrz komu ufasz)
P.K.U. (Смотри, кому доверяешь)
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь
Morał tej historii to patrz komu ufasz
Мораль этой истории такова: смотри, кому доверяешь,
Bo sam najlepiej wiesz kogo słuchasz
Ведь сам лучше знаешь, кого слушаешь,
Czy stoisz w miejscu czy do walki ruszasz
Стоишь ли на месте или в бой бросаешься,
Czy naprawdę komuś wierzysz czy tylko się zmuszasz
Действительно ли кому-то веришь или только за себя хватаешься.
Niektórzy mówią, "Nie ufaj nikomu"
Некоторые говорят: "Никому не доверяй",
Uwierzysz tym mądralom to zostaniesz w domu
Поверишь этим мудрецам дома останешься,
Sam, sam w Klimie zaufanych ludzi mam, mam
Один, совсем один. В моей компании есть надёжные люди,
I na każdego z nich gwarancję ci dam bo to podstawa
И за каждого из них я тебе ручаюсь, потому что это основа
Wspólnego działania w grupie
Совместных действий в группе.
Nie ufam nikomu po moim trupie
Никому не доверяю, только по моему трупу.
Następna rada nie ufaj żadnej dupie
Следующий совет: не доверяй ни одной юбке.
Trzymaj się blisko swoich ziomków miej szacunek dla potomków
Держись поближе к своим корешам, уважай потомков.
Oko za oko ząb za ząb
Око за око, зуб за зуб.
Zamuliłeś się bo popełniłeś błąd
Затупил, потому что ошибку совершил.
Twój problem jest stąd
Твоя проблема отсюда.
Nie pisane prawo uliczny sąd
Неписаный закон уличный суд.
Patrz komu ufasz Włodek nawet tych blisko
Смотри, кому доверяешь, Волод, даже тем, кто рядом.
Zagarniesz wszystko albo będziesz w plecy
Всё заберёшь или останешься ни с чем.
Przemyśl dzieciaku ile jest jeszcze w życiu rzeczy
Подумай, малыш, сколько ещё в жизни есть вещей,
Na Łazienkowskiej meczy
Матчей на Лазенковской,
Okazji zarobienia bez podejrzeń cienia
Возможностей заработать без тени подозрений.
Przemyśl Kacza ile jest kawałków do zrobienia
Подумай, Кача, сколько ещё дел предстоит,
Ile palenia
Сколько травы выкурить.
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь,
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь,
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь,
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь,
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь,
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь,
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь,
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь.
Mało ludzi wie co to rozeznanie
Мало кто знает, что такое интуиция.
Jak Chada mam rozeznanie nawet w nastukanym stanie
Как и у Чады, у меня есть интуиция, даже в хлам пьяном состоянии,
Bo znam jedenaste przykazanie
Потому что я знаю одиннадцатую заповедь:
Każdy chce mieć kogoś zaufanego
Каждый хочет иметь кого-то, кому можно доверять.
Wzbudzać zaufanie to już coś innego
Внушать доверие это уже совсем другое.
Znajdziesz się na pozycji oszukanego
Окажешься в положении обманутого
Wtedy dopiero będziesz uważał moje słowa powtarzał
Тогда-то ты и будешь осторожен, мои слова повторять
Setki, setki i tysiące razy
Сотни, сотни и тысячи раз,
Bo granie w chuja pozostawia skazy
Потому что обман оставляет шрамы.
Odrazy mam wiele dla tych co ściemniają
У меня много отвращения к тем, кто пиздит,
Pod znakiem zapytania reputacje stawiają
Кто ставит под сомнение свою репутацию.
Tacy sobie chyba sprawy nie zdają
Такие, похоже, не отдают себе отчёта,
Że w ten sposób wszystko przekreślają
Что таким образом всё перечёркивают.
P-K-U jak zwierzasz się panience
С-К-Д, как изливаешь душу девчонке
Nie oddawaj duszy tylko serce
Не отдавай душу, только сердце.
Nie daj się nabrać na gesty i zaloty
Не ведись на жесты и ухаживания.
Wiem, że czasem upadki i wzloty
Знаю, что бывают взлёты и падения,
Dziewczyny to nic więcej jak tylko kłopoty
Девчонки это не что иное, как одни проблемы.
Ale na świecie nie ma samych ściemniaczy
Но в мире не одни только пиздоболы.
Mam swoja klimę to wszystko tłumaczy
У меня есть своя компания, это всё объясняет.
Trzeba razem się trzymać bo w jedności siła
Нужно держаться вместе, потому что в единстве сила.
Trzeba komuś ufać bo inaczej kiła
Нужно кому-то доверять, иначе труба.
Dla obu stron zdrada przecież nie jest miła
Ведь предательство никому не нравится.
Ostatni raz powtarzam - patrz komu ufasz
В последний раз повторяю смотри, кому доверяешь.
Chcesz coś zarobić i wspólnika szukasz
Хочешь заработать и компаньона ищешь
Jak cię zawiedzie to go srogo ukarz
Если он тебя подведёт, сурово накажи его.
Ja to wiem, opnawołam sztukę mówienia
Я-то знаю, я освоил искусство красноречия.
Było wiele sytuacji, nic się nie zmienia
Было много ситуаций, ничего не меняется.
Nas nie zrobisz w chuja, w lesie szukaj jelenia
Нас не проведёшь, ищи дурака в лесу.
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь,
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь,
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь,
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь,
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь,
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь,
Patrz komu ufasz
Смотри, кому доверяешь,
Patrz, patrz komu ufasz
Смотри, смотри, кому доверяешь.
Dobry farmazon nigdy nie jest zły
Хорошая лапша на уши никогда не помешает.
Lepiej palić głupa niż dostać w kły
Лучше прикинуться дурачком, чем получить по зубам.
Nienawiść do policji tak zostałem wychowany
Ненависть к полиции так меня воспитали.
Ten kto z nimi trzyma na zawsze jest przegrany
Тот, кто с ними якшается всегда проиграет.
Jestem z ulicy to dla mnie się liczy
Я с улицы, для меня это важно.
Trzeba być w porządku, wie to każdy w okolicy
Нужно быть порядочным, каждый в округе это знает:
Złodzieje, dilerzy i rymoholicy
Воры, барыги и рифмоплёты
Nie ma wyjątków każdego to dotyczy
Нет исключений, это касается каждого.
Nie można nigdy zabić zaufania
Никогда нельзя убивать доверие.
Powierzone tajemnice nie do sprzedania
Доверенные секреты не продаются.
Ja mam swych koleżków i to mnie osłania
У меня есть мои кореша, и это меня защищает.
Jebanych konfidentów teraz policja ochrania
Ебаных стукачей теперь полиция охраняет.
Dla nas, każdy z nich jest do zlikwidowania
Для нас каждый из них подлежит ликвидации.
Śmieci bez honoru policjanci z powołania (powołania, powołania)
Отбросы без чести, полицаи по призванию (призванию, призванию).





Авторы: Imbierowicz, Sebastian Wlodkowski, Pawel Wieclawski, Piotr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.