Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opowiem
teraz
o
czymś
starym
jak
świat
Ich
erzähl'
dir
jetzt
was
Altes
wie
die
Welt
Choć
mam
dopiero
21
lat
Obwohl
ich
erst
21
Jahre
alt
bin
Na
temat
szacunku
mam
wiele
do
powiedzenia
Zum
Thema
Respekt
hab'
ich
viel
zu
sagen
Reprezentuję
Molesta,
gówniarskie
marzenia
Ich
repräsentiere
Molesta,
jugendliche
Träume
Szanowanie
- forma
umysłu
wzbogacenia
Respektieren
– eine
Form
der
Bereicherung
des
Geistes
Ludzie
szanują
pieniądz
i
będą
tak
robić
Die
Leute
respektieren
Geld
und
werden
das
weiter
tun
Pewnie
dlatego,
że
tak
trudno
go
zarobić
Wahrscheinlich,
weil
es
so
schwer
ist,
es
zu
verdienen
Dosyć,
na
ten
temat
nie
chcę
się
wywodzić
Genug,
über
dieses
Thema
will
ich
mich
nicht
auslassen
Ten,
kto
prawdziwy,
ten
szacunku
wymaga
Wer
echt
ist,
der
verlangt
Respekt
Obraziłeś
go,
on
za
siebie
nie
odpowiada
Hast
du
ihn
beleidigt,
rastet
er
aus
Wtedy
gada
i
gada,
bluzga
i
bluzga
Dann
redet
er
und
redet,
flucht
und
flucht
Wytłumaczenia
nie
szuka
i
w
głowę
się
puka
Er
sucht
keine
Erklärung
und
tippt
sich
an
den
Kopf
Wiadomo,
że
pozory
najczęściej
mylą
Bekanntlich
täuscht
der
Schein
am
häufigsten
Tak
jak
to,
że
skromnie
ludzie
głowy
chylą
Genauso
wie,
dass
Leute
bescheiden
den
Kopf
neigen
Szkoda,
że
nie
wytłumaczysz
wszystkim
debilom
Schade,
dass
du
nicht
allen
Idioten
erklären
kannst
Że
szacunek
jest
do
zrozumienia
kluczem
Dass
Respekt
der
Schlüssel
zum
Verständnis
ist
Z
dnia
na
dzień
coraz
lepiej
się
go
uczę
Von
Tag
zu
Tag
lerne
ich
ihn
besser
Wiadomo,
jeśli
chce
się
czegoś
wymagać
Bekanntlich,
wenn
man
etwas
verlangen
will
Przede
wszystkim
samemu
trzeba
to
dawać
Muss
man
es
vor
allem
selbst
geben
Śmiechu
głupców
się
nie
bać
Das
Lachen
der
Dummköpfe
nicht
fürchten
Szanuj
się,
człowieku,
jak
Cię
na
to
stać
Respektiere
dich,
Mensch,
wenn
du
es
dir
leisten
kannst
A
kiedy
przyjdzie
czas
na
kłótnie
Und
wenn
die
Zeit
für
Streit
kommt
Brat
prędzej
język
sobie
utnie
Beißt
sich
ein
Bruder
eher
die
Zunge
ab
Nie
będzie
Cię
obrażać,
myśli
rezolutnie
Er
wird
dich
nicht
beleidigen,
er
denkt
resolut
Używając
mocnych
słów
skończysz
smutnie
Wenn
du
starke
Worte
benutzt,
endest
du
traurig
Jedno
co
dajesz
i
bierzesz
od
braci
Eines,
was
du
von
Brüdern
gibst
und
nimmst
Tu
nie
chodzi
o
szelest
szacunkiem
sie
placi
Hier
geht's
nicht
um
Geraschel,
mit
Respekt
wird
bezahlt
Jedno
co
dajesz
i
bierzesz
od
braci
Eines,
was
du
von
Brüdern
gibst
und
nimmst
Tu
nie
chodzi
o
szelest
szacunkiem
sie
placi
Hier
geht's
nicht
um
Geraschel,
mit
Respekt
wird
bezahlt
Jedno
co
dajesz
i
bierzesz
od
braci
Eines,
was
du
von
Brüdern
gibst
und
nimmst
Tu
nie
chodzi
o
szelest
szacunkiem
sie
placi
Hier
geht's
nicht
um
Geraschel,
mit
Respekt
wird
bezahlt
Jedno
co
dajesz
i
bierzesz
od
braci
Eines,
was
du
von
Brüdern
gibst
und
nimmst
Tu
nie
chodzi
o
szelest
szacunkiem
sie
placi
Hier
geht's
nicht
um
Geraschel,
mit
Respekt
wird
bezahlt
Cham
będzie
chamem
na
wieki
wieków,
amen
Ein
Proll
bleibt
ein
Proll
in
alle
Ewigkeit,
Amen
Więc
trzymaj
się
swych
ludzi,
a
nic
ci
się
nie
stanie
Also
halt
zu
deinen
Leuten,
dann
wird
dir
nichts
geschehen
Robienie
hip-hopu
to
nasze
zadanie
Hip-Hop
zu
machen
ist
unsere
Aufgabe
Wyciągnij
dłoń
do
kumpla,
by
nie
został
bejem
w
bramie
Reich
deinem
Kumpel
die
Hand,
damit
er
kein
Penner
im
Torbogen
wird
I
weź
mu
wytłumacz:
"Nie
dla
Ciebie
jest
żebranie"
Und
erklär
ihm:
"Betteln
ist
nichts
für
dich"
To,
co
się
liczy
to
poszanowanie
Was
zählt,
ist
die
Achtung
Jeśli
nie
wiesz,
o
czym
mowa,
czeka
z
błotem
Cię
zmieszanie
Wenn
du
nicht
weißt,
wovon
ich
rede,
wirst
du
in
den
Dreck
gezogen
Na
próżne
więc
poszło
Twoje
wychowanie
Vergeblich
war
also
deine
Erziehung
Nie
pomoże
tu
błaganie,
ani
łez
wylewanie
Hier
hilft
kein
Flehen,
kein
Tränenvergießen
Niemiłe
zagranie
jak
kumpla
oszukanie
Ein
fieser
Zug,
wie
einen
Kumpel
zu
betrügen
Mam
własne
rozeznanie,
nawet
w
nastukanym
stanie
Ich
hab'
mein
eigenes
Urteilsvermögen,
selbst
im
zugedröhnten
Zustand
Wiem,
komu
trzeba
ufać,
a
kto
jest
tylko
draniem
Ich
weiß,
wem
man
trauen
muss
und
wer
nur
ein
Mistkerl
ist
Chada
wie,
co
to
szacunek
i
tak
już
zostanie
Chada
weiß,
was
Respekt
ist,
und
das
bleibt
so
Rymuję
dla
przyjaciół
i
to
me
zamiłowanie
Ich
reime
für
Freunde
und
das
ist
meine
Leidenschaft
Pozdrawiam
całą
Klimę,
to
ostatnie
moje
zdanie
Ich
grüße
die
ganze
Klima,
das
ist
mein
letzter
Satz
To
idzie
dla
wszystkich
z
winylu
i
z
kompakt
dysku
Das
geht
raus
an
alle
von
Vinyl
und
von
Compact
Disc
Każdy
z
nas
przecież
dostał
po
pysku
Jeder
von
uns
hat
doch
schon
mal
auf
die
Fresse
bekommen
Przekręty,
zakręty,
wałki
i
skręty
Betrügereien,
Wendungen,
Deals
und
Joints
Za
mało
czasu,
harmonogram
napięty
Zu
wenig
Zeit,
der
Zeitplan
ist
eng
Zmęczony
po
całym
dniu
chciałem
się
pobawić
Müde
nach
dem
ganzen
Tag
wollte
ich
Spaß
haben
Lamusów
proszę
za
drzwiami
zostawić,
dobrą
muzykę
nastawić
Lappen
bitte
draußen
lassen,
gute
Musik
auflegen
Co
robisz,
gdzie
jesteś
- to
mnie
nie
obchodzi
Was
du
machst,
wo
du
bist
– das
interessiert
mich
nicht
Kto
cię
za
nos
wodzi,
który
lamus
jakiś
problem
ma?
Wer
dich
an
der
Nase
herumführt,
welcher
Lappen
irgendein
Problem
hat?
Niech
szuka
rozwiązania
Soll
er
doch
eine
Lösung
suchen
Kiedy
patrzę
w
Twoje
oczy,
to
widzę
to,
co
u
mnie
Wenn
ich
in
deine
Augen
schaue,
sehe
ich
dasselbe
wie
bei
mir
Przepalonych
lamusów
prezentujesz
mi
dumnie
Ausgebrannte
Lappen
präsentierst
du
mir
stolz
Przywałki
masz
chyba
we
krwi
Betrügereien
hast
du
wohl
im
Blut
W
dzisiejszych
czasach
to
nikogo
nie
dziwi
Heutzutage
wundert
das
niemanden
Kiedy
twojego
koleżkę
molestuje
ktoś
- zrób
coś!
Wenn
jemand
deinen
Kumpel
belästigt
– tu
was!
Twojego
sąsiada
gnębi
ktoś
- zrób
coś!
Wenn
jemand
deinen
Nachbarn
schikaniert
– tu
was!
Obiecanych
obietnic
zawsze
dotrzymuj
Gegebene
Versprechen
halte
immer
Wtedy
zawsze
dla
swoich
będziesz
swój
Dann
wirst
du
für
deine
Leute
immer
einer
von
ihnen
sein
Stój,
stój!
Oddawaj
zawsze
pieniężne
długi
Stopp,
stopp!
Bezahl
immer
deine
Geldschulden
Wtedy
zawsze
będziesz
pierwszy,
nigdy
nie
będziesz
drugi
Dann
wirst
du
immer
der
Erste
sein,
niemals
der
Zweite
Tak
już
jest!
Nikt
nie
lubi
żyć
w
nędzy
So
ist
das
eben!
Niemand
lebt
gern
im
Elend
Każdy
zapierdala
w
poszukiwaniu
pieniędzy
Jeder
schuftet
auf
der
Suche
nach
Geld
Czy
wyświadczyłeś
kiedyś,
komuś
coś
za
darmo?
Hast
du
jemals
jemandem
etwas
umsonst
getan?
Jeśli
nie
(nie),
przyszłość
Twoją
widzę
czarno
Wenn
nicht
(nein),
sehe
ich
schwarz
für
deine
Zukunft
Nie
zrobisz
więcej
niż
możesz
zrobić
Du
wirst
nicht
mehr
tun,
als
du
tun
kannst
Lepszego
od
siebie
przecież
nie
możesz
pobić
Jemanden,
der
besser
ist
als
du,
kannst
du
doch
nicht
schlagen
Jedno
co
dajesz
i
bierzesz
od
braci
Eines,
was
du
von
Brüdern
gibst
und
nimmst
Tu
nie
chodzi
o
szelest
szacunkiem
sie
placi
Hier
geht's
nicht
um
Geraschel,
mit
Respekt
wird
bezahlt
Jedno
co
dajesz
i
bierzesz
od
braci
Eines,
was
du
von
Brüdern
gibst
und
nimmst
Tu
nie
chodzi
o
szelest
szacunkiem
sie
placi
Hier
geht's
nicht
um
Geraschel,
mit
Respekt
wird
bezahlt
Jedno
co
dajesz
i
bierzesz
od
braci
Eines,
was
du
von
Brüdern
gibst
und
nimmst
Tu
nie
chodzi
o
szelest
szacunkiem
sie
placi
Hier
geht's
nicht
um
Geraschel,
mit
Respekt
wird
bezahlt
Jedno
co
dajesz
i
bierzesz
od
braci
Eines,
was
du
von
Brüdern
gibst
und
nimmst
Tu
nie
chodzi
o
szelest
szacunkiem
sie
placi
Hier
geht's
nicht
um
Geraschel,
mit
Respekt
wird
bezahlt
Kazdy
z
moich
kolezkow
wie
co
to
szacunek
Jeder
meiner
Kumpels
weiß,
was
Respekt
ist
Bo
to
kazdego
czlowieka
wizerunek
Denn
das
ist
das
Image
jedes
Menschen
Byc
w
porzadku
z
chlopakami
to
jedyny
warunek
Mit
den
Jungs
cool
sein,
das
ist
die
einzige
Bedingung
Bo
nie
chodzi
tutaj
tylko
o
rymowanie
Denn
es
geht
hier
nicht
nur
ums
Reimen
Chodzi
o
to
bys
mial
godnosc
i
ogolne
powazanie
Es
geht
darum,
dass
du
Würde
und
allgemeine
Achtung
hast
O
swoich
kolezkach
miej
jak
najlepsze
zdanie
Hab
die
beste
Meinung
über
deine
Kumpels
Co
ci
powiem
to
niech
miedzy
nami
zostanie
Was
ich
dir
sage,
soll
unter
uns
bleiben
Ktos
puscil
glupia
fame
Jemand
hat
ein
dummes
Gerücht
verbreitet
Puscisz
glupia
fame
bedziesz
mial
klopoty
same
Verbreitest
du
ein
dummes
Gerücht,
hast
du
nur
Ärger
Ja
trzymam
z
kumplami
i
trzymam
z
nimi
sztame
Ich
halte
zu
meinen
Kumpels
und
steh'
fest
zu
ihnen
Nie
ma
takiej
mozliwosci
zebym
kiedys
dal
plame
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
ich
jemals
verkacke
Nie
wiesz
co
to
szacunek
to
pisz
sobie
testament
Wenn
du
nicht
weißt,
was
Respekt
ist,
dann
schreib
dein
Testament
Jestem
dumny
z
tego
ze
z
Klima
w
zgodzie
zyje
Ich
bin
stolz
darauf,
dass
ich
mit
Klima
in
Eintracht
lebe
Razem
z
nami
blanty
pali
razem
z
nami
wodke
pije
Mit
uns
raucht
er
Blunts,
mit
uns
trinkt
er
Wodka
Kolejna
zasada
kazdy
kazdego
kryje
Nächste
Regel:
Jeder
deckt
jeden
Wiadomo
jest
przeciez
reka
reke
myje
Bekanntlich
wäscht
doch
eine
Hand
die
andere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Wieclawski, Pawel Wlodkowski, Sebastian Imbierowicz
Альбом
Skandal
дата релиза
28-05-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.