Текст и перевод песни Molesta - Wiedziałem, że tak będzie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wiedziałem, że tak będzie
I Knew It Would Be This Way
Ja
wiedziałem,
że
tak
będzie...
I
knew
it
would
be
this
way...
Wiedziałem,
wiedziałem.
I
knew,
I
knew.
Ja
wiedziałem,
że
tak
będzie...
I
knew
it
would
be
this
way...
Ja
wiedziałem,
że
tak
będzie...
I
knew
it
would
be
this
way...
Wiedziałem,
wiedziałem.
I
knew,
I
knew.
Ja
wiedziałem,
że
tak
będzie...
I
knew
it
would
be
this
way...
Tak
będzie
wiedziałem.
I
knew
it
would
be
this
way.
Gdy
pierwszy
raz
hip-hop
usłyszałem.
When
I
first
heard
hip-hop.
Być
MC
tego
chciałem.
I
wanted
to
be
an
MC.
Słuchałem,
pisałem,
pisałem,
słuchałem.
I
listened,
I
wrote,
I
wrote,
I
listened.
Tworzyłem
swoje
i
nie
naśladowałem.
I
created
my
own
and
I
didn't
imitate.
Ale
są
takie
rzeczy,
których
się
nie
spodziewałem.
But
there
are
some
things
I
didn't
expect.
Że
nasze
produkcje
tyle
namieszają.
That
our
productions
would
stir
so
much.
Że
ludzie
wciąż
o
naszą
płytę
pytają.
That
people
are
still
asking
for
our
album.
Tego
chcieli
to
w
końcu
ją
mają.
They
wanted
it,
so
they
finally
have
it.
Jak
oceniają
od
nich
to
zależy.
It
depends
on
them
how
they
judge
it.
Robię
tylko
to
co
do
mnie
należy.
I'm
just
doing
what
I
have
to
do.
Vienio
też
w
to
wierzy.
Vienio
believes
in
it
too.
Klima
ma
jeszcze
wielu
żołnierzy.
Wilku
still
has
many
soldiers.
Którym
swoje
tajemnice
powierzy.
Whom
he
will
entrust
his
secrets
to.
Pojawią
się
kłopoty
i
wtedy
będę
wiedział,
że
niejeden
człowiek
za
mną
stał,
Trouble
will
come
and
then
I
will
know
that
more
than
one
person
stood
behind
me,
Moje
racje
popierał.
Supported
my
arguments.
Wszystko
w
dobrym
systemie
odbierał.
Perceived
everything
in
a
good
way.
Potrzebuję
moich
ludzi
tak
jak
skrzypiec
futerał.
I
need
my
people
like
a
violin
needs
its
case.
Ja
wiedziałem
że
tak
będzie...
I
knew
it
would
be
this
way...
Wiedziałem,
wiedziałem.
I
knew,
I
knew.
Ja
wiedziałem,
że
tak
będzie...
I
knew
it
would
be
this
way...
Wiedziałem,
że
tak
będzie.
I
knew
it
would
be
this
way.
Ja
wiedziałem,
że
tak
będzie...
I
knew
it
would
be
this
way...
Nie
zamykaj
mamo
dzisiaj
drzwi,
bo
późno
będę.
Don't
close
the
door
tonight
mom,
because
I'll
be
late.
Z
chłopakami
idziemy
dziś
na
kolędę.
We
are
going
caroling
with
the
guys
today.
Za
chwilę
do
domu
i
do
metra
pędem.
I'll
be
home
soon
and
then
run
to
the
subway.
Wkurwiony
bo
stałem
pod
pocztowym
urzędem.
Pissed
off
because
I
was
standing
under
the
post
office.
Słychać
u
Krępola
dzwonek,
ale
nikogo
nie
ma
na
dole.
You
can
hear
the
doorbell
at
Krępol's
place,
but
there's
no
one
downstairs.
Cała
ekipa
o
ósmej
ustawiła
się
na
szkole.
The
whole
crew
lined
up
at
the
school
at
eight.
Od
kilku
lat
klepiemy
tą
samą
dolę.
We've
been
living
the
same
fate
for
a
few
years
now.
Co
pijesz
Goudę,
browar,
colę?
What
are
you
drinking
- Gouda,
beer,
cola?
Browar
wolę...
I
prefer
beer...
Jeden,
drugi,
trzeci.
One,
two,
three.
Siemasz
Volt
jak
leci?
Hi
Volt,
how's
it
going?
Spadajcie,
bo
tu
same
dzieci.
Get
down
here,
because
there
are
only
kids
here.
To
samo
co
piątek
alkohol
się
leje.
Just
like
every
Friday,
the
alcohol
is
flowing.
Pijany
typ
rzyga,
nastukany
się
śmieje.
A
drunk
guy
is
throwing
up,
a
high
one
is
laughing.
Melanże
awantury
w
Hybrydach
to
już
są
dzieje.
Adventures
in
Hybrydy
are
already
history.
A
dziś
mam
nadzieję,
że
nie
będzie
tak
jak
wtedy.
And
today
I
hope
it
won't
be
like
it
was
then.
Najebany
wszędzie
zaliczałem
gleby.
Drunk
everywhere
I
fell
on
the
ground.
Nawet
nie
pamiętam
kto
komu
wypłacał
chleby.
I
don't
even
remember
who
paid
for
whom.
Powiedz
tamtemu
żeby
nie
kozaczył.
Tell
that
guy
not
to
show
off.
Lamus
potem
będzie
się
grubo
tłumaczył.
Loser
will
have
to
explain
himself
later.
Ubliżył,
dostał
przeprosić
raczył.
He
insulted,
he
was
given
a
chance
to
apologize.
To
było
pewne
jak
techno
w
Trendzie.
It
was
as
certain
as
techno
in
Trend.
Wiedziałem,
że
tak
będzie.
I
knew
it
would
be
this
way.
Wiedziałem,
że
tak
będzie.
I
knew
it
would
be
this
way.
Wstałem
rano,
wypiłem
kawę.
I
got
up
in
the
morning,
I
had
a
coffee.
Pojechałem
na
Śródmieście.
I
went
to
the
city
center.
Załatwić
pewną
sprawę.
To
take
care
of
something.
Chodziło
o
wzmacniacza
naprawę.
It
was
about
repairing
an
amplifier.
W
powrotnej
drodze
wpadłem
na
coś
ciepłego
.
On
the
way
back
I
came
across
something
warm.
Byłem
głodny
dlatego
zjadłem
podwójną
szamę.
I
was
hungry
so
I
ate
a
double
shawarma.
Mijając
filary
przechodząc
przez
bramę.
Passing
the
pillars,
going
through
the
gate.
Szybko
do
metra
do
ludzi,
z
którymi
trzymam
sztamę.
Quickly
to
the
subway,
to
the
people
I'm
close
with.
Miałem
chwile
to
przyniosłem
poligocen
mamy.
I
had
a
moment
so
I
brought
my
mom's
polygocen.
Kiedy
szedłem
po
wodę,
zaczął
deszcz
padać.
It
started
raining
when
I
went
to
get
some
water.
Musiałem
swoim
nogom
szybkie
tempo
nadać.
I
had
to
give
my
legs
a
quick
pace.
Spotkałem
jednego
koleżkę,
ale
nie
chciało
mi
się
z
nim
gadać.
I
met
a
friend,
but
I
didn't
feel
like
talking
to
him.
Poszedłem
do
domu
założyć
coś
suchego.
I
went
home
to
put
on
something
dry.
Wziąć
telefon
zadzwonić
do
tego
i
tego.
Pick
up
the
phone
and
call
this
guy
and
that
guy.
Pożyczyć
zasilacz
od
Tedego.
Borrow
a
charger
from
Tede.
Chciałem
zjeść
obiad,
ale
nie
było
niczego.
I
wanted
to
eat
dinner,
but
there
was
nothing.
W
szoku,
w
szoku
pozostało
tylko
piętnaście
minut.
Shocked,
shocked,
there
were
only
fifteen
minutes
left.
Jak
nie
przyjdę
na
czas
to
będzie
niezły
wrzut,
wrzut,
wrzut.
If
I
don't
get
there
on
time,
there
will
be
a
big
problem,
problem,
problem.
Wszyscy
gdzieś
pójdą,
a
ja
kaput,
kaput,
kaput.
Everyone
will
go
somewhere,
and
I'll
be
kaput,
kaput,
kaput.
Autobus
nie
przyjeżdża,
zwleka.
The
bus
is
not
coming,
it's
lagging.
Ja
tu
sam
stoję
a
tam
ekipa
czeka.
I'm
standing
here
alone
and
the
crew
is
waiting
there.
Pod
forum
widziałem
ich
na
zakręcie.
I
saw
them
around
the
corner
under
the
forum.
Przyszedłem
nie
było
nikogo.
I
arrived,
there
was
no
one
there.
Wiedziałem,
że
tak
będzie.
I
knew
it
would
be
this
way.
Wiedziałem,
że
tak
będzie
I
knew
it
would
be
this
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Wieclawski, Pawel Wlodkowski, Sebastian Imbierowicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.