Molgax feat. Lord Timur - Vaktim Dar - перевод текста песни на немецкий

Vaktim Dar - Molgax перевод на немецкий




Vaktim Dar
Meine Zeit ist knapp
Burada... Tek kalmışım
Hier... Bin ich allein
Mutluyum bak hayal bu dalmışım
Ich bin glücklich, sieh, es ist ein Traum, in den ich versunken bin
Bu sıralar yine çok yalnızım
In letzter Zeit bin ich wieder sehr einsam
Herkes yanımda ama çok yalnızım
Alle sind bei mir, aber ich bin sehr einsam
Ne yaptın bana halime bak
Was hast du mir angetan, sieh meinen Zustand
Önemli değil ama sahtemi aşk
Es ist nicht wichtig, aber ist die Liebe falsch
Güldürme beni birazcık yaş
Bring mich nicht zum Lachen, ein wenig Tränen
Gelir gozlerinden kıyamam kendime has
Kommen aus deinen Augen, ich kann mir selbst nicht wehtun
Depresyon sürükledi dibe
Die Depression hat mich in die Tiefe gezogen
Hapları getir ihtiyacım var kime
Bring die Pillen, ich brauche sie, wen soll ich fragen
İlaçlar asla düşemez 1'e
Medikamente können niemals auf 1 fallen
Koy içelim onu da dokunmaz bize
Komm, lass uns trinken, es wird uns nicht berühren
Uyumaz gözler şişer
Die Augen schlafen nicht, sie schwellen an
Gecenin köründe elimde şişe
In der dunklen Nacht, eine Flasche in meiner Hand
Tekrarsız filmim doldu o gişe
Mein Film ohne Wiederholung hat die Kassen gefüllt
Düştüm aklım gider urgan o ipe
Ich bin gefallen, mein Verstand geht zum Strick
Yakınlaştım sana
Ich bin dir näher gekommen
Ben yolun sonundayım
Ich bin am Ende des Weges
Ölüme aşığım
Ich bin in den Tod verliebt
Yaşamak zorundayım
Muss ich leben?
Kafam düştü yine
Mein Kopf ist wieder gefallen
Çıktı dolunayım
Mein Vollmond ist aufgegangen
Sesinle inceden
Mit deiner sanften Stimme
Ruhuna bir dokunayım
Lass mich deine Seele berühren
Kafamın içinde kaybolmuş çığlıklar
Verlorene Schreie in meinem Kopf
Bitik haldeyim küsmüş bana tüm yıldızlar
Ich bin am Ende, alle Sterne sind mir böse
Düzelemiyorum her zerreme kızmışlar
Ich kann mich nicht erholen, sie sind auf jede meiner Fasern wütend
Sonlarımdayım ruhuma kadar sızmış bak
Ich bin am Ende, es schmerzt bis in meine Seele
Uzakları yakınlarım yapsınlar
Lasst die Entfernung zu meiner Nähe werden
Sana ulaşmak için vaktim dar
Meine Zeit ist knapp, um dich zu erreichen
Uzakları yakınlarım yapsınlar
Lasst die Entfernung zu meiner Nähe werden
Sana ulaşmak için vaktim dar
Meine Zeit ist knapp, um dich zu erreichen
Uzakları yakınlarım yapsınlar
Lasst die Entfernung zu meiner Nähe werden
Sana ulaşmak için vaktim dar
Meine Zeit ist knapp, um dich zu erreichen
Uzakları yakınlarım yapsınlar
Lasst die Entfernung zu meiner Nähe werden
Sana ulaşmak için vaktim dar
Meine Zeit ist knapp, um dich zu erreichen
Yanım dolu evet şimdi zihnim biraz bulanık
Ich bin umgeben, ja, jetzt ist mein Verstand etwas benebelt
Nasıl hissediyorsun Gax gel bunu bir bulalım
Wie fühlst du dich, Gax, lass es uns herausfinden
Alkol şişeleri ilaçlar tonla
Alkoholflaschen, Medikamente in Hülle und Fülle
Bu yalnızlıkta benim tek dostum onlar
In dieser Einsamkeit sind sie meine einzigen Freunde
Nasıl bu hale geldim bulamadım asla
Wie ich in diesen Zustand gekommen bin, habe ich nie herausgefunden
Hissettiğim her şey kül olup yansa
Wenn alles, was ich fühle, zu Asche verbrennen würde
Yavaş yavaş tutuşuyorum kor gibi ben
Langsam fange ich an zu brennen wie Glut
Bu uzun yolu geçmem niye zor gibi der
Dieser lange Weg scheint mir schwer zu gehen
Gözüm kararıyor diye bir ışık yaktım
Meine Augen verdunkeln sich, also habe ich ein Licht angemacht
Alıp kalemi kağıdı yine sana yazdım
Ich nahm Stift und Papier und schrieb wieder an dich
Yatağım dağınık yine uykularım bozuk
Mein Bett ist unordentlich, mein Schlaf wieder gestört
Bu nereye varır göremedim sonu
Ich konnte nicht sehen, wohin das führt
Ulaşmam zor zaten biliyorum bunu
Es ist schwer für mich, dich zu erreichen, das weiß ich
Uzak değil zaten yakın olman konu
Es geht darum, dass du nah bist, nicht weit weg
Ulaşamamak ya da geldiğimde bulamamak
Dich nicht erreichen zu können oder dich nicht zu finden, wenn ich ankomme
Hangisi daha zor bunu soramamak
Was ist schwieriger, das nicht fragen zu können
Hem çok uzakta hem de yakındasın
Du bist sowohl sehr weit weg als auch nah
Neden bu kadar iyi olmak zorundasın
Warum musst du so gut sein?
Senin gibi bilmem sever mi ki biri beni
Ich weiß nicht, ob mich jemand so lieben wird wie du
Sanmam senin gibi her şeyi kabullenip
Ich glaube nicht, dass jemand alles so akzeptiert wie du
Geri gidebilsem değiştirirdim koşulları
Wenn ich zurückgehen könnte, würde ich die Bedingungen ändern
Bu kader dedim bak çok farklıca oluşmalı
Ich nannte es Schicksal, aber es sollte ganz anders entstehen
Mesafeler benim en büyük sorunsalım
Entfernungen sind mein größtes Problem
Seninle isterim gezegende buluşalım
Ich möchte dich auf dem Planeten treffen
Uzakları yakınlarım yapsınlar
Lasst die Entfernung zu meiner Nähe werden
Sana ulaşmak için vaktim dar
Meine Zeit ist knapp, um dich zu erreichen
Uzakları yakınlarım yapsınlar
Lasst die Entfernung zu meiner Nähe werden
Sana ulaşmak için vaktim dar
Meine Zeit ist knapp, um dich zu erreichen
Uzakları yakınlarım yapsınlar
Lasst die Entfernung zu meiner Nähe werden
Sana ulaşmak için vaktim dar
Meine Zeit ist knapp, um dich zu erreichen
Uzakları yakınlarım yapsınlar
Lasst die Entfernung zu meiner Nähe werden
Sana ulaşmak için vaktim dar
Meine Zeit ist knapp, um dich zu erreichen





Авторы: Mehmet Ata Ateş, Timur Yalçın Camunak, Tolga Gürsoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.