Текст и перевод песни Molgax - Aswium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Aswium
Aswium
Aswium
Aswium)
(Убежище
Убежище
Убежище
Убежище)
Dene
dene
tekrâr
olmadı
halen
Пробовал,
старался,
но
пик
все
так
же
далек,
Tekrar
denerim
zorlu
bu
madem
Попробую
еще,
ведь
путь
мой
так
жесток.
Her
seferde
kararıp
hırslandım
С
каждым
разом
ярость
во
мне
все
темней,
Ne
gerekiyor
yoksa
tırsmam
mı
Чего
не
хватает?
Может,
трушу
я,
ответь?
Siktir
et
bunu
istemiyorum
artık
К
черту
все,
больше
не
хочу
я
попыток,
Aynen
yani
senin
gibi
tatlım
Точно,
как
ты,
сладкая
моя,
без
улиток.
İsmini
unuttum
baş
harfi
var
mı
Имя
твое
забыл,
хоть
бы
первая
буква,
Üç
yıl
öncesi
gibi
heves
mi
kaldı
Остался
ли
пыл,
как
три
года
назад,
сука?
Hayal
et
düşünüp
bununla
yaşa
Мечтай,
думай,
живи
этим
дурманом,
Başına
yıkılsın
bütün
bir
amaç
Пусть
рухнет
на
тебя
все
то,
что
было
планом.
Keşke
öyle
değil
böyle
yapsaydım
Лучше
бы
сделал
так,
а
не
иначе,
Biraz
daha
mı
benimle
kalsaydın
Побудь
со
мной
еще
немного,
не
молчи.
Dene
dene
zirveye
varamadım
halen
Пытался,
бился,
но
вершины
не
достиг,
Bunu
bile
çözemedi
benim
için
ailem
Даже
семья
не
смогла
решить
этот
каприз.
Biri
beni
benim
gibi
sevemedi
madem
Никто
так
и
не
полюбил
меня
по-настоящему,
Parasını
basıp
onu
sikeceğim
aynen
Деньги
на
ветер,
тратить
их
не
боясь,
обещаю.
Pişmanım
bana
yetmedi
bunlar
Мне
жаль,
но
этого
мне
оказалось
мало,
Silahla
değil
ama
hayalle
vururlar
Пусть
не
оружием,
но
мечтой
убивало.
Zehirli
dudaklar
hayatı
karartır
Ядовитые
губы
– жизни
моей
мрак,
Kalp
dedğinse
sade
bir
bataklık
Сердце
– болото,
а
не
чистый
родник,
знак.
Günlerce
aylarca
yıllarca
bekledim
Дни,
месяцы,
годы
– все
ждал
я
тебя,
Nasılsa
benimle
olursun
hep
dedim
Верил,
что
будешь
моей,
судьба
моя.
Seninle
beraber
zirveydi
yerimde
С
тобой
на
вершине
был
бы
я,
Ne
sen
ne
zirve
var
bak
benim
elimde
Но
нет
ни
тебя,
ни
вершины
– пустота.
Hayal
et
olmaz
yerinde
durmaz
Мечтай
– не
сбудется,
не
удержать,
Benim
değilse
o
elmas
olmaz
Не
мой
этот
бриллиант,
не
мне
его
держать.
Hayal
kırıldı
pişmanım
artık
Мечта
разбита,
и
я
жалею,
Lanet
edip
de
kızsam
yarar
mı
Проклинать,
злиться
– какой
в
этом
смысл,
не
смею.
Hayal
et
olmaz
yerinde
durmaz
Мечтай
– не
сбудется,
не
удержать,
Benim
değilse
o
elmas
olmaz
Не
мой
этот
бриллиант,
не
мне
его
держать.
Hayal
kırıldı
pişmanım
artık
Мечта
разбита,
и
я
жалею,
Lanet
edip
de
kızsam
yarar
mı
Проклинать,
злиться
– какой
в
этом
смысл,
не
смею.
(Aswium
Aswium
Aswium
Aswium)
(Убежище
Убежище
Убежище
Убежище)
Çalış
çabala
bomboş
ellerimde
Тружусь,
стараюсь,
а
в
руках
лишь
пустота,
İsteğin
olması
senin
elinde
Хотеть
или
нет
– только
твой
выбор,
красота.
Yeter
artık
bak
sıkıldım
bundan
Устал
я,
хватит,
не
хочу
больше
игры,
Plan
sudaysa
bir
dakika
durmam
Если
план
под
угрозой
– я
не
теряю
головы.
Yokuş
aşağı
gider
bütün
planlar
Прахом
идут
все
планы,
вниз
по
наклонной,
Söylediklerim
duyulmaz
asla
Слова
мои
не
слышат,
словно
в
них
нет
силы,
Açık
etsem
birine
hislerimi
Открой
я
кому-то
свои
чувства,
Gösterecek
tazı
gibi
dişlerini
Он
скалит
зубы,
как
хищник,
без
искусства.
Bekleyeceğim
bana
bir
his
vereni
Буду
ждать
ту,
что
ответит
на
чувства,
Sikime
takamam
ben
işlerini
Мне
плевать
на
ваши
игры
и
искусства.
Canavar
oluştu
ben
istemedim
Чудовищем
стал
я
не
по
своей
воле,
Bekleyemem
kalbime
pislemeni
Не
позволю
тебе
пачкать
мою
душу,
ты
не
в
роли.
Her
zaman
vardı
bir
beklentim
Всегда
была
надежда,
ожидание,
Karşılık
görmekti
tek
derdim
Ответ
найти
– вот
было
желание.
Müzikal
ve
de
duygusal
olaraktan
В
музыке
и
в
чувствах,
без
сомнения,
Çıkalım
artık
bu
nakarattan
Пора
вырваться
из
этого
притяжения.
İstedim
bekledim
hiçbiri
olmadı
Хотел,
ждал
– ничего
не
вышло,
Benim
için
artık
gözleri
dolmalı
Теперь
пусть
слезы
льются,
как
раньше
не
лились
бы,
Hayali
yıkanların
gülleri
solmalı
Мечты
разбитой
пусть
увянут
цветы,
Yürekten
istedim
hiç
mi
hiç
olmadı
От
всей
души
хотел,
но
все
мечты
пусты.
Hayal
et
olmaz
yerinde
durmaz
Мечтай
– не
сбудется,
не
удержать,
Benim
değilse
o
elmas
olmaz
Не
мой
этот
бриллиант,
не
мне
его
держать.
Hayal
kırıldı
pişmanım
artık
Мечта
разбита,
и
я
жалею,
Lanet
edip
de
kızsam
yarar
mı
Проклинать,
злиться
– какой
в
этом
смысл,
не
смею.
Hayal
et
olmaz
yerinde
durmaz
Мечтай
– не
сбудется,
не
удержать,
Benim
değilse
o
elmas
olmaz
Не
мой
этот
бриллиант,
не
мне
его
держать.
Hayal
kırıldı
pişmanım
artık
Мечта
разбита,
и
я
жалею,
Lanet
edip
de
kızsam
yarar
mı
Проклинать,
злиться
– какой
в
этом
смысл,
не
смею.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Araf
дата релиза
10-11-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.