Molgax - Ayaz Çığlığı - перевод текста песни на немецкий

Ayaz Çığlığı - Molgaxперевод на немецкий




Ayaz Çığlığı
Frostschrei
Her taraf kararmıştı ben de biraz delirdim mi
Alles wurde dunkel, bin ich auch ein bisschen verrückt geworden?
Öldüm bittim en sonunda söyle buna da sevindin mi
Ich starb und war am Ende, sag, hast du dich darüber auch gefreut?
İçki şişesi ilaçlarla saçma kaç gün geçirdiğimi
Wie viele Tage ich mit Schnapsflaschen und Medikamenten verbracht habe,
Hatırlamıyorum aptal oldum buraya nasıl gelindiğini
Ich erinnere mich nicht, ich bin dumm geworden, wie bin ich hierhergekommen?
Bütün gördüklerim birer sentetik ürünmüş harbi
Alles, was ich sah, war wirklich ein synthetisches Produkt.
Makyajlı kasa ruhun estetik zulümmüş harbi
Die geschminkte Kasse, deine Seele, war wirklich ästhetische Qual.
Kendime geldim uyandım ben her şeyden çok uzaktım
Ich kam zu mir, erwachte und war von allem sehr weit entfernt.
Sikik insanlar neden böyle her bir boku çok uzattı
Verdammte Leute, warum haben sie alles so übertrieben?
Gax umursamaz onu bunu istesem de zor artık
Gax kümmert sich nicht darum, auch wenn ich es wollte, ist es jetzt schwer.
Kardeşlerim yanımdadır bundan hariç yol ayrı
Meine Brüder sind bei mir, ansonsten trennen sich unsere Wege.
Kendi senaryomda ben yokum da başkaları rol aldı
In meinem eigenen Drehbuch bin ich nicht dabei, haben andere die Rolle übernommen?
Lise dostum dedi bana bu sen misin yok artık
Mein Schulfreund sagte mir, bist du das? Nicht zu fassen.
Yok artık da zor anımda gitsin hemen merakın da
Nicht zu fassen, aber in meiner schweren Zeit, geh und still deine Neugier.
Beş yıl elime ne geçti söyle yeraltında ter attım da
Was habe ich in fünf Jahren erreicht, sag, ich habe im Untergrund geschwitzt.
Bir bok geçmedi ben söyleyeyim terk edildim her anımda
Ich habe nichts erreicht, ich sage es dir, ich wurde in jedem Moment verlassen.
Sürekli bana bir kaçış gibi döner rapim el altında
Rap ist immer wie eine Flucht für mich, griffbereit.
Çok iyi hatırlıyorum her şeyi de nasıl sıçıp batırdığımı
Ich erinnere mich sehr gut an alles, wie ich alles vermasselt habe.
Oysa bilmez hiçbiri de uykularımı kaçırdığını
Obwohl keiner von ihnen weiß, dass sie mir den Schlaf rauben.
Psikolojim sikilmişken hayatla nasıl savaştığımı
Wie ich mit dem Leben kämpfte, während meine Psyche im Arsch war.
Söyle anlatır mıyım pederle nasıl dalaştığımı
Sag, soll ich erzählen, wie ich mich mit meinem Vater gestritten habe?
Kalbim yeter diyor bana bir kadında dur artık
Mein Herz sagt mir, bleib bei einer Frau, es reicht.
Aklım siktir çeker bana git o kadını bul artık
Mein Verstand sagt, verdammt, geh und finde diese Frau.
Doğru yeri bulsam inan inip yuva kurardım
Wenn ich den richtigen Ort finden würde, würde ich mich niederlassen und ein Zuhause gründen.
Arı gibi dolaşmaktan inan ben de usandım
Ich bin es leid, wie eine Biene herumzufliegen.
Hatırlamam Gax senin hiçbir bir boka da utandığını
Ich erinnere mich nicht, Gax, dass du dich für irgendetwas geschämt hättest.
Ben böyle biriyim yani mevzu budur uyandın
Ich bin so einer, also das ist die Sache, bist du aufgewacht?
Sahtelikler basitlikler çünkü hepsi replikamdı
Die Unehrlichkeiten und Banalitäten, weil sie alle meine Zeilen waren.
Benden kötü olan herkes neden söyle seksi kaptı
Warum haben alle, die schlechter sind als ich, die sexy Frau bekommen, sag?
Sorun bu sanırım çünkü Gax fazla duygusaldı
Ich denke, das ist das Problem, weil Gax zu emotional war.
Bugün ilişkilerin hepsi biraz fazla kurumsaldı
Heute sind alle Beziehungen ein bisschen zu geschäftsmäßig.
Cümlelerim sizin için biraz fazla sanatsaldı
Meine Sätze waren für euch ein bisschen zu künstlerisch.
Beni ne zaman biri sever bu ben de bir sorunsaldı
Wann wird mich jemand lieben, das ist für mich ein Problem.
Biraz serseri biraz uysalım söyle bunda sorun var
Ein bisschen ein Draufgänger, ein bisschen sanft, sag, ist daran etwas auszusetzen?
Bütün bu anlattıklarım hastalıkla yorumlandı
Alles, was ich erzählt habe, wurde als Krankheit interpretiert.
Sizden olmayana hasta deyin böyle boktan oyun var
Gibt es so ein beschissenes Spiel, dass man die, die nicht wie ihr sind, krank nennt?
Kafamın dikine giderim ben de böyle boktan huyum vardı
Ich gehe meinen eigenen Weg, ich hatte so eine beschissene Angewohnheit.
Kışla aram yoktu zaten doğdum yazın ortasında
Ich mochte den Winter nie, ich wurde mitten im Sommer geboren.
İsterdim bu dünyada dört mevsim olmasında
Ich wünschte, es gäbe vier Jahreszeiten auf dieser Welt.
Yapmak istediklerim boldu elde zaman kıtlığı
Ich hatte viele Pläne, aber wenig Zeit.
Soğuk sardı bedenimi bastım ayaz çığlığı
Die Kälte umhüllte meinen Körper, ich stieß einen Frostschrei aus.





Авторы: Cemalettin Bayraktar, Tolga Gürsoy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.